Юмор в видеоиграх: шедевры русификации

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Perkin
17.05.2017 - 16:16
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 3.01.14
Сообщений: 369
а что не так, лично для меня все понятно
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:17
7
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
 
[^]
Ancipher
17.05.2017 - 16:17
11
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 15.01.12
Сообщений: 157
хороший тамада и конкурсы интересные)
Соник добирался до пукана Эми до того как это стало мейнстримом

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
komers13
17.05.2017 - 16:18
5
Статус: Offline


Самосуд! Репресии! У-у-у Блядь!

Регистрация: 25.06.08
Сообщений: 1877
Потрачено stol.gif ушел охлаждать траханье, углепластик stol.gif stol.gif
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:19
3
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
 
[^]
Cotoна
17.05.2017 - 16:19
4
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 7.04.14
Сообщений: 893
Вот из-за такой локализации я стал учить английский. Самый трэш с переводом был в спортивных играх
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:20
-7
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
 
[^]
Xard
17.05.2017 - 16:21
5
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.03.10
Сообщений: 251
— В награду ты получишь меня, кучу денег, полкоролевства и... меня.
— Ты сказала «меня» дважды?
— Всегда нужно заострить внимание на чем-то стоящем.
(Из диалога принцессы и Барда)


В то время даже такой корявый перевод для юного пионера был в радость. А то обычно всегда англо-русский словарик был настольной книгой любого РПГ геймера.

Это сообщение отредактировал Xard - 17.05.2017 - 16:23
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:21
11
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:24
9
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
 
[^]
LexMalin
17.05.2017 - 16:24
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.11.12
Сообщений: 3099
...

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
ОлегШеридан
17.05.2017 - 16:24
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.01.13
Сообщений: 4525
tehnomag
да раньше таких перлов от пиратских переводчиков было море, да и просто машинного перевода. Сейчас уже это редкость. Это, конечно хорошо, но посмеяться почти не с чего)
 
[^]
KamikaDZe38
17.05.2017 - 16:26
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.09.15
Сообщений: 8978
lol.gif

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
Бeнeдикт
17.05.2017 - 16:27
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.01.16
Сообщений: 3937
Цитата (Xard @ 17.05.2017 - 16:21)
- Я старый пират и не знаю слов лицензионных переводов

В то время даже такой перевод был в радость. А то обычно всегда англо-русский словарик был настольной книгой любого РПГ геймера.

Но вместе с тем от пиратов выходили и реальные шедевры переводов, до которых нынешним локализаторам расти и расти еще: Full Trottle (7 волк), Leisure Suit Larry: Love for Sail (от Фаргуса была как Ларри 7: Любовь под парусом), Blade Runner. Все полностью озвучено, в озвучке каждая эмоция на своем месте...еххх.

Это сообщение отредактировал Бeнeдикт - 17.05.2017 - 16:34
 
[^]
cgspoolerus
17.05.2017 - 16:28
1
Статус: Offline


Младший Чешуил 5й категории

Регистрация: 13.05.15
Сообщений: 196
В Варкрафте 2 просили вставить КД-ПЗУ, чтобы продолжить...
А еще эльфов переводили как Полувилка...
 
[^]
666Ghost666
17.05.2017 - 16:31
4
Статус: Offline


ctrl+c ctrl+v

Регистрация: 5.08.11
Сообщений: 4825
Иногда и сами разработчики перлы выдают, например:
 
[^]
ZonaKem
17.05.2017 - 16:38
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 7.10.14
Сообщений: 245
Гыыы, углепластик! Теперь знаю как негров толерантненько называть!
 
[^]
xmb1pb
17.05.2017 - 16:39
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.04.12
Сообщений: 1832
Погрузч! ДО слез, сука.
 
[^]
ОлегШеридан
17.05.2017 - 16:40
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.01.13
Сообщений: 4525
Кстати, ещё если кто помнит, в SW KOTOR Дарта Ревана назвали Дарт Перефургон, а во второй части как-то ещё похлеще было.
 
[^]
KingNarik
17.05.2017 - 16:47
22
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 16.03.12
Сообщений: 290
Один из любимых боянов ))

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
yaTonop
17.05.2017 - 16:48
15
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 28384
Классика из золотого фонда:

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
oleg13
17.05.2017 - 16:49
26
Статус: Offline


Не статус, а статусище

Регистрация: 17.11.09
Сообщений: 483
Цитата (666Ghost666 @ 17.05.2017 - 16:21)

Ага

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
Ancipher
17.05.2017 - 16:50
9
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 15.01.12
Сообщений: 157
Цитата (KingNarik @ 17.05.2017 - 16:47)
Один из любимых боянов ))

а меня больше этот прет


Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
Ы2Д2
17.05.2017 - 16:51
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 11.08.15
Сообщений: 683
Так jrpg энтузиасты переводят,не только в России,а даже порой за бугром,нет оф. локализации.
Так что требовать многого не стоит,где-то и машинным переводом не пренебрегают.)
 
[^]
Ancipher
17.05.2017 - 16:54
31
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 15.01.12
Сообщений: 157
и конечно классика пиратских переводов в хорошем смысле

Юмор в видеоиграх: шедевры русификации
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 49156
0 Пользователей:
Страницы: (8) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх