"Мама маленького принца"

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) [1] 2 3 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
tsoijiv
4.11.2024 - 09:07
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 14.08.17
Сообщений: 270
115
Все мы знаем и повторяем цитаты из этой чудесной книги:
«Самое главное — то, чего не увидишь глазами»,
«Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит»,
«Мы в ответе за тех, кого приручили»,
«Все дороги ведут к людям»,
«Зорко одно лишь сердце,
«Приведи в порядок свою планету»…

Но очень многие не знают, что герои переведенной с французского повести «Маленький принц» говорят языком Норы Галь.

27 апреля 1912 в Одессе в семье врача-терапевта еврейского происхождения Якова Исааковича Гальперина и юриста Фредерики (Фриды) Александровны Гальпериной (урождённой Подорольской) родилась Элеонора Яковлевна Гальперина. Своим именем она обязана прадеду Леону, но дома Элеонору называли исключительно Норой — в честь героини ибсеновского «Кукольного дома». Позже она таким же образом отрежет кусочек от своей фамилии — и станет Норой Галь.

Через некоторое время после рождения девочки семья переехала жить в Москву.

Отца арестовывали дважды — в 1937 и 1950 годах. Он провёл в сталинских лагерях около 12 лет, в ссылках между арестами работал врачом и фельдшером, реабилитирован в 1954 году. Мать, дочь присяжного поверенного Иезекиила Анисимовича Подорольского, окончила юридический факультет МГУ, работала юрисконсультом в Наркомате финансов (впоследствии — Министерстве финансов).

С детства Нора, выросшая в интеллигентной семье, увлеклась литературой, писала стихи и повести. Недостаток такого происхождения проявился в 1929 году, когда Нора закончила школу и решила поступать на литературный факультет. Экзамены она сдала блестяще, но куда важнее было другое. Преимущества при поступлении получали выходцы из рабочих и крестьянских семей, а среди предков Норы были сплошь врачи, юристы и учителя.

Нора не сдалась. Ее завернули в МГУ, МГПИ, РИИН, но с семнадцатой попытки она смогла поступить в только что открывшийся Редакционно-издательский институт (РИИН). Когда РИИН был расформирован, Нора стала студенткой пединститута, где в 1941 году защитила кандидатскую диссертацию о творчестве Артюра Рембо.

Вторая мировая война унесла жизнь мужа Гальпериной, который погиб под Смоленском. Оставшись одна с маленькой дочкой на руках, она много работала. Преподавала, редактировала и переводила. Свои первые переводческие тексты Нора Галь не спешила относить в издательства, будучи не уверенной в своем таланте. Но советские люди получили возможность их прочитать, когда в 1959 году «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери появился в журнале «Москва». Публикация была настолько успешной, что вскоре Элеонора Гальперина вошла в число лучших переводчиков страны, а ее текстами зачитывались миллионы читателей.

Все мы с увлечением читали романы
Теодора Драйзера («Американская трагедия»), Колин Маккалоу («Поющие в терновнике»), Кэтрин Энн Портер («Корабль дураков»), Харпер Ли («Убить пересмешника»), Франсуазы Саган («Любите ли вы Брамса?»), Альбера Камю («Посторонний»). И это, благодаря Норе Галь. Она переводила французских, английских и американских писателей: Арагона, Камю, Моэма, Лондона, По, Диккенса, Драйзера, О’Генри, Брэдбери, Сэлинджера, Азимова и многих других.

Но многие прежде всего знают и ценят ее как «маму Маленького принца». Так прозвал ее когда-то Евгений Леонов.

«Если любишь цветок – единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, этого довольно: смотришь на небо и чувствуешь себя счастливым. И говоришь себе: «Где-то там живет мой цветок…» Но если барашек его съест, это все равно, как если бы все звезды разом погасли! И это, по-твоему, не важно!»

«Будь то дом, звёзды или пустыня – самое прекрасное в них то, чего не увидишь глазами.»

«Встал поутру, умылся, привел себя в порядок – и сразу же приведи в порядок свою планету.»

Переводчица ушла из жизни 23 июля 1991 года.
Галь оставила свой след не только на Земле, память о ней увековечена и в космосе. В 1995 году одной из малых планет пояса астероидов присвоено имя Норагаль.

Приятно, что не только у Маленького принца, но и у самой Норы Галь есть теперь планета.

Размещено через приложение ЯПлакалъ

"Мама маленького принца"
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
sqlap78
4.11.2024 - 09:11 [ показать ]
-56
Bend
4.11.2024 - 09:12
54
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.05.16
Сообщений: 1199
Цитата (sqlap78 @ 04.11.2024 - 09:11)
Так и не понял какое отношение она имеет к Экзюпери

Она сделала первый перевод "Маленького принца" на русский язык.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
zorex
4.11.2024 - 09:14
17
Статус: Online


Доитель изнуренных жаб

Регистрация: 2.09.09
Сообщений: 2511
Хорошая книжка, душевная. Это значит она переводила. Наверное лучшая сказка для взрослых

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
sqlap78
4.11.2024 - 09:15 [ показать ]
-42
WhiskIn
4.11.2024 - 09:15
20
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 5857
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:11)
Так и не понял какое отношение она имеет к Экзюпери

Ну а если не только заголовок прочитать, а и стартпост?
 
[^]
WhiskIn
4.11.2024 - 09:18
66
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 5857
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:15)
Цитата
Она сделала первый перевод "Маленького принца" на русский язык.

Так вот как матерями становятся🤔 я то думал она пол книги написала или там была прообразом, а она просто знала язык на котором написана книга

А ты сам попробуй чего-нибудь перевести. И посмотрим, что у тебя получится. Подстрочник в лучшем случае. Литературный переводчик - не только человек, знающий язык. Он должен обладать еще и писательским талантом dont.gif
 
[^]
Bend
4.11.2024 - 09:18
34
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.05.16
Сообщений: 1199
Цитата
Так вот как матерями становятся🤔 я то думал она пол книги написала или там была прообразом, а она просто знала язык на котором написана книга

Переводить художественные произведения очень непросто. Необходимо не только знать язык, но и обладать писательским даром.
Часто переводчик становится соавтором.
П. С. Вискин, респект!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
sqlap78
4.11.2024 - 09:24 [ показать ]
-24
Bend
4.11.2024 - 09:27
11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.05.16
Сообщений: 1199
Цитата (sqlap78 @ 04.11.2024 - 09:24)
Ну хорошо, если это человек больших талантов тогда у нее должны быть ещё хорошие произведения. Вы про них слышали? Я не интересовался, но вот стало интересно.

Тебе ж говорят, прочти дальше заголовка.
Переводчик она.

Размещено через приложение ЯПлакалъ

"Мама маленького принца"
 
[^]
DmitryDmitry
4.11.2024 - 09:28 [ показать ]
-23
Шеридан
4.11.2024 - 09:29
13
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.17
Сообщений: 1693
Цитата (sqlap78 @ 04.11.2024 - 09:15)
Так вот как матерями становятся🤔 я то думал она пол книги написала или там была прообразом, а она просто знала язык на котором написана книга

Вот в 90-е куча переводчиков повылазило и давай яростно переводить для разных издательств книжки, - некоторые просто читать невозможно. Помню мне попался говноперевод одной книжки из цикла Стивена Кинга "тёмная башня", дак долго не мог состыковать с другими фрагментами.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
WhiskIn
4.11.2024 - 09:31
13
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 5857
Bend, а вот теперь ты меня опередил. Пока я копировал список произведений lol.gif bravo.gif
Но навряд ли наш собеседник читал что-либо из перечисленного.
 
[^]
WhiskIn
4.11.2024 - 09:33
22
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 5857
Цитата (DmitryDmitry @ 4.11.2024 - 09:28)
Она "родилась и росла" не в "интелегентной" а в еврейской семье.
Это немного не синонимы... gigi.gif

И уж никогда ее ни какой "мамой" ни кто не считал. Переводчица, неплохая, но не более. dont.gif

А что, еврейская семья не может быть интеллигентной (кстати, смотри, как правильно пишется это слово)?
И переводчица она прекрасная.
 
[^]
dusty1961
4.11.2024 - 09:33
9
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.08.17
Сообщений: 4092
Цитата (WhiskIn @ 4.11.2024 - 09:18)
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:15)
Цитата
Она сделала первый перевод "Маленького принца" на русский язык.

Так вот как матерями становятся🤔 я то думал она пол книги написала или там была прообразом, а она просто знала язык на котором написана книга

А ты сам попробуй чего-нибудь перевести. И посмотрим, что у тебя получится. Подстрочник в лучшем случае. Литературный переводчик - не только человек, знающий язык. Он должен обладать еще и писательским талантом dont.gif

Вот вот..
"— Насколько я помню, у Достоевского сказано: «За кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зелёная?» У вас правильно: «грюн эпе» — обезьяна. А у него же «облизьяна». Сленг. <…>
— Андрей, я думал, что «облизьяна» — это неправильная печать.
— Нет, это правильная печать."© dont.gif
 
[^]
sqlap78
4.11.2024 - 09:33 [ показать ]
-11
DmitryDmitry
4.11.2024 - 09:34 [ показать ]
-23
WhiskIn
4.11.2024 - 09:35
12
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 5857
Цитата (dusty1961 @ 4.11.2024 - 09:33)
Вот вот..
"— Насколько я помню, у Достоевского сказано: «За кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зелёная?» У вас правильно: «грюн эпе» — обезьяна. А у него же «облизьяна». Сленг. <…>
— Андрей, я думал, что «облизьяна» — это неправильная печать.
— Нет, это правильная печать."© dont.gif

Отличный пример! bravo.gif
 
[^]
Tubifex
4.11.2024 - 09:37
15
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.10.13
Сообщений: 1677
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:15)
Цитата
Она сделала первый перевод "Маленького принца" на русский язык.

Так вот как матерями становятся🤔 я то думал она пол книги написала или там была прообразом, а она просто знала язык на котором написана книга

"дядя, ты дурак?"© из кино
 
[^]
koriandr
4.11.2024 - 09:40
13
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.04.13
Сообщений: 2425
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:11)
Так и не понял какое отношение она имеет к Экзюпери

Такое же как и Пастернак к Шекспиру.
 
[^]
Гуноп
4.11.2024 - 09:40 [ показать ]
-12
sqlap78
4.11.2024 - 09:41
-1
Статус: Online


Юморист

Регистрация: 20.07.19
Сообщений: 426
Цитата
"дядя, ты дурак?"© из кино

Вот сейчас было обидно © из интернетов

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Bend
4.11.2024 - 09:41
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.05.16
Сообщений: 1199
Цитата (sqlap78 @ 04.11.2024 - 09:24)
Ну хорошо, если это человек больших талантов тогда у нее должны быть ещё хорошие произведения. Вы про них слышали? Я не интересовался, но вот стало интересно.

Должны быть.
Не слышал к сожалению.
Поинтересуйтесь если интересно.
Да и я сам пожалуй поинтересуюсь, тоже стало интересно. 😁

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Хунху3
4.11.2024 - 09:42
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.03.22
Сообщений: 3477
Цитата (sqlap78 @ 4.11.2024 - 09:24)
Цитата (WhiskIn @ 04.11.2024 - 09:18)
А ты сам попробуй чего-нибудь перевести. И посмотрим, что у тебя получится. Подстрочник в лучшем случае. Литературный переводчик - не только человек, знающий язык. Он должен обладать еще и писательским талантом

Ну хорошо, если это человек больших талантов тогда у нее должны быть ещё хорошие произведения. Вы про них слышали? Я не интересовался, но вот стало интересно.

Борис Исаакович Пастернак слышали?
 
[^]
zorex
4.11.2024 - 09:45
6
Статус: Online


Доитель изнуренных жаб

Регистрация: 2.09.09
Сообщений: 2511
Цитата (Хунху3 @ 04.11.2024 - 09:42)
Борис Исаакович Пастернак слышали?

Пастернака не читал, но осуждаю

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 14136
0 Пользователей:
Страницы: (4) [1] 2 3 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх