Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе

[ Версия для печати ]
Добавить в Facebook Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) [1] 2 3 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
iserg71
14.08.2016 - 07:01
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
151
Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:02
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Кавказская пленница - Kidnapping, Caucasian Style
Фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница» с легкой руки переводчика вышла в прокат с названием «Похищение. Кавказский стиль». Новое название придало легкой и яркой комедии оттенок мрачного боевика.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:03
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Иваново детство - My Name is Ivan
Картина Андрея Тарковского «Иваново детство» о тяжелой жизни ребенка во время Великой Отечественной войны собрала больше 15 наград по всему миру. В США название фильма перевели «My name is Ivan».


Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:04
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Они сражались за Родину - They Fought for Their Country
Военная драма «Они сражались за Родину», снятая в 1976 году, рассказывает об одном из самых напряженных периодов Великой Отечественной войны – Сталинградской битве. Фильм о том, как люди боролись и умирали за свободу своей Родины, в США перевели как «Они сражались за свою страну»

Это сообщение отредактировал iserg71 - 14.08.2016 - 07:14

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:05
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Табор уходит в небо - Queen of the Gypsies
Фильм «Табор уходит в небо» - это история отчаянной любви цыгана Лойко и гордой красавицы Рады. Танцы и песни, которые создают неповторимую атмосферу фильма, затягивают и действительно ведут за собой. В англоязычном прокате фильм вышел под названием «Королева цыган», что не соответствует ни оригинальному названию, ни смыслу произведения.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:07
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Берегись автомобиля - Uncommon Thief
Что бы сказал Эльдар Рязанов, если узнал, что его знаменитый фильм «Берегись автомобиля» в Америке будет идти в кинотеатрах как «Uncommon Thief»(«Необычный вор»)? Впрочем, у этого фильма существуют еще два названия: «Watch out for the Automobile» и «Beware of the Car».



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:07
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Морозко - Jack Frost
Сказка «Морозко» получила неоднозначные оценки в американском прокате. Многих напугали ходячие деревья и человек с головой медведя. Возможно, поэтому они постарались понятно перевести хотя бы название сказки. В английской и американской мифологии Джек Фрост – дух зимы и холода, но в отличие от Морозко, который стойко ассоциируется с Дедом Морозом, Фрост больше походит на языческого бога Карачуна и далеко не всегда бывает добряком.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:08
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Осторожно, бабушка! – Be carefull, Grandma!
Легкая комедия с Фаиной Раневской в одной из главных ролей в Америке получила название «Be Careful, Grandma!». И вроде все гладко, пока не ознакомишься с сюжетом фильма. Дело в том, что в английском языке слово «careful» означает осторожное и бережное отношение к кому-то или чему-то. В отношении героини Фаины Раневской было бы куда уместнее употребить слово «Warning», как предостережение об опасности.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:09
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Служебный роман – Office romance
«Office romance» - крайне неудачный, хотя, по сути, дословный перевод названия фильма Эльдара Рязанова. В английском языке слово «romance» обозначает и роман, и романс, и романтический, поскольку слово «roman», привычное для русского человека, значит римлянин. Но хуже всего, что из-за слова «office» название теряет свою глубину и из романтической драмы фильм превращается в офисную интрижку.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Приключения Незнайки и его друзей – The Adventures of Dunno and his Friends

Порой из-за стремления переводчика сохранить смысл фильма и игру слов меняется не только название произведения, но и имена героев. Именно это случилось с Незнайкой и его друзьями. В переводе он стал зваться Dunno от английского don’t know. Переименовали не только его, но и всех коротышек из Цветочного города. Знайка стал Donno, доктор Пилюлькин превратился в Dr. Pillman, а Кнопочка – в Pee-Wee.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Иван Васильевич меняет профессию - Ivan Vasilievich: Back to the Future

Американские переводчики решили, что комедии Леонида Гайдая не хватает претенциозности. Если «Иван Васильевич меняет профессию» - это сатирическая комедия с элементами фантастики, то «Иван Васильевич: назад в будущее» претендует на звание кассового фантастического фильма. Одна беда, скромный инженер Александр Тимофеев – далеко не Эмметт Браун по прозвищу Док из фильма 1985 года.



Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:12
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
Конек-горбунок – The Humpbacked Horse
Русская сказка о приключениях Иванушки-дурачка и конька-горбунка в английском переводе пострадала дважды. Один раз произведение перевели как «The Humpbacked Horse»(«горбатая лошадь»), а второй - как «волшебный пони» («The Magic Pony»).


Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:17
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:17
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:18
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:19
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:20
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:23
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:24
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:25
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:25
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:28
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:29
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:30
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
iserg71
14.08.2016 - 07:31
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 1103
...

Самые странные переводы названий русских фильмов на Западе
 
[^]
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 26966
0 Пользователей:
Страницы: (5) [1] 2 3 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы








Наверх