Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на, Александра, понимаете, нашего Пушкина?

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) [1] 2 3 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
SYMvlz
27.11.2015 - 14:05
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.10.14
Сообщений: 1016
56
В харьковском издательстве "Фоліо" вышел первый в истории независимой Украины перевод сказочной поэмы Александра Пушкина "Руслан и Людмила".

Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
SYMvlz
27.11.2015 - 14:06
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.10.14
Сообщений: 1016
"Пересказ Фокина – выдающееся событие в культурной жизни страны, – убежден известный украинский поэт Юрий Рыбчинский. – Скажу больше, это литературный подвиг, ведь не каждый поэт осмелится перевести Пушкина, еще меньше тех, кто мог бы достичь такого результата. Автор наглядно доказывает, что украинский язык ничем не уступает русскому и, одновременно, превосходит его своей языческой магией, удивительной музыкальностью и очарованием. Украинская версия "Руслана и Людмилы" – это гимн нашему языку, культуре и истории".

Ну и пару особо колоритных цитат (Пушкин в оригинале и перевод):

У лукоморья дуб зеленый;
Златая цепь на дубе том:
И днем и ночью кот ученый
Всё ходит по цепи кругом;
Идет направо — песнь заводит,
Налево — сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей.
-----------------------------
Край лукомор'я дуб зелений,
Ланцюг на ньому золотий,
Щодень круг дуба Кіт учений
Ступає, наче вартовий.
Праворуч йде – пісні співає,
Лівороч – казку муркотить.
Там в хащах лісовик блукає
І мавка на гіллі сидить.
На переплутаних стежинках
Сліди небачених страхіть.



Там русской дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мед я пил;
У моря видел дуб зеленый;
Под ним сидел, и кот ученый
Свои мне сказки говорил.
Одну я помню: сказку эту
Поведаю теперь я свету...
-----------------------------------
Химерний світ, прадавня Русь!
Її збагнути не берусь,
Хоч там не раз, не два бував,
Кота млинцями частував,
З ним сьорбав юшку гарбузову.
А Кіт, як в гуморі буває,
Свої казки розповідає.
Одну з них я запам'ятав
І переклав на рідну мову.

В переводе появиляются сало и горилка (у Пушкина почему-то отсутствует):

"Перепочиньмо", – каже Кіт.
Пошкрябав знехотя живіт,
Примружив очі, позіхнув
І на короткий час заснув.
Збудившись – потягнувся, сів.
Горілки трохи випив, з'їв
Гречаник, смажений на салі:
"Послухай-но, що було далі".

Я поспіхом кінчав сторінку,
Кіт задоволено мовчав.
Порожню чарку облизав,
З'їв хліба житнього шкуринку.
І вже, як я поставив крапку,
Простяг мені поштиво лапку,
Навколо дуба почвалав,
Та озирнувся і сказав:
"Мерсі, горілка підходяща,
Та все-таки сметана краща!".

Отсюда

Молодцы. Популяризация Пушкина - это хорошо!

Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на
 
[^]
RusLandiya
27.11.2015 - 14:07
3
Статус: Offline


Мимо проходил

Регистрация: 18.11.14
Сообщений: 29681
Кто нибудь читал? Не ну чисто поржать спрашиваю.
 
[^]
ПростоВася
27.11.2015 - 14:07
28
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 19.02.14
Сообщений: 828
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу
 
[^]
pico
27.11.2015 - 14:08
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.10.14
Сообщений: 3762
я один прочитал название издательства как "Фуйло"?

Это сообщение отредактировал pico - 27.11.2015 - 14:08
 
[^]
Vinnipuhov
27.11.2015 - 14:08
5
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 1.10.12
Сообщений: 70
в роли Руслана - Боярский?
 
[^]
redrum1707
27.11.2015 - 14:08
8
Статус: Offline


Low Men in Yellow Coats

Регистрация: 3.12.14
Сообщений: 13395
Пересказ поэмы- это сильно конечно:))). Пересказ!!! Наркоманы блядь!Что дальше? Описание картин из эрмитажа на украинском?:) ТС, добавьте пожалуйста отчество поэта в описании.

Это сообщение отредактировал redrum1707 - 27.11.2015 - 14:21
 
[^]
Фрол113
27.11.2015 - 14:08
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 9.02.15
Сообщений: 26
Жил-был ослик выпивослик... Что было дальше покажет время...
 
[^]
Warmer
27.11.2015 - 14:08
21
Статус: Offline


Сама серьезность

Регистрация: 28.01.12
Сообщений: 5882
Да они охуели


Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на
 
[^]
barney
27.11.2015 - 14:09
32
Статус: Offline


комментатор гифкофил

Регистрация: 28.05.15
Сообщений: 1550
Цитата (SYMvlz @ 27.11.2015 - 14:05)
Кіт учений

вот ща обидно было



Это сообщение отредактировал barney - 27.11.2015 - 14:10
 
[^]
DMVLook
27.11.2015 - 14:09
2
Статус: Offline


Курлык

Регистрация: 27.11.11
Сообщений: 291
Ученый кiт gigi.gif lol.gif
 
[^]
Pomeranec
27.11.2015 - 14:10
2
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 24.08.15
Сообщений: 0
Горилки извел пока переводил наверное много. Горилка была забористой. smoka.gif
 
[^]
juk205
27.11.2015 - 14:10
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 8.08.10
Сообщений: 813
Ох и злюдень писюкатый этот Фокин
 
[^]
onebibis
27.11.2015 - 14:10
20
Статус: Offline


onebibis

Регистрация: 22.04.08
Сообщений: 795
Красиво переведено.
Когда-то говорил на украинском (в армии научили, потом конечно забыл).
Первый абзац осилил - вроде нет искажений, а написано, повторяю - красиво.
 
[^]
Виктрч
27.11.2015 - 14:11
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.03.15
Сообщений: 1163
Цитата (RusLandiya @ 27.11.2015 - 15:07)
Кто нибудь читал? Не ну чисто поржать спрашиваю.

Прочитал на работе вслух. Народ слегка ахуэл от услышанного)))
 
[^]
DmTch
27.11.2015 - 14:11
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.10.14
Сообщений: 6589
Цитата (ПростоВася @ 27.11.2015 - 14:07)
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу

Да! но перевод-то вольный, по мотивам, так сказать shum_lol.gif
 
[^]
Nickkh
27.11.2015 - 14:12
4
Статус: Offline


ДВ Россия

Регистрация: 26.02.14
Сообщений: 4272
Пушкин перевернулся несколько раз
 
[^]
Ingvarion
27.11.2015 - 14:12
8
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 15.10.14
Сообщений: 823
В свое время в Украине обязали переводить на мову все что показывают в кинотеатрах. Сборы резко упали. Потом втянулись как то, смирились. Сказки Пушкина на недоязыке... ну кому нравится пусть читают.
Большинству конечно чисто поржать. Сам по себе язык достоин быть частью национального фольклора как и было долгие годы.

О, хохлята налетели с минусами :)

Это сообщение отредактировал Ingvarion - 27.11.2015 - 14:31
 
[^]
нлоSergey
27.11.2015 - 14:12
7
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 22.01.14
Сообщений: 193
Цитата (ПростоВася @ 27.11.2015 - 14:07)
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу

А ничего, что Пушкин не в переводе на сраную мову, а в пересказе какого-то ебанутого Васи Фокина???
 
[^]
Vurdolak
27.11.2015 - 14:13
3
Статус: Offline


Мозголюб

Регистрация: 3.03.14
Сообщений: 1020
Это прохаваные шизоиды,не простые.Если верить фотке,то там написано "переказ",что в переводе на русский значит "пересказ".
Ебнутые дебилы,блять. faceoff.gif
 
[^]
Бойцоваямышь
27.11.2015 - 14:13
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.09.12
Сообщений: 5976
Цитата (ПростоВася @ 27.11.2015 - 14:07)
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу

Там не только перевели, но и добавили от себя. Кот не только горилку с салом у Пушкина не употреблял, но и насчет сметаны не высказывался!
 
[^]
ehsimatsur
27.11.2015 - 14:13
2
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 16.08.13
Сообщений: 798
Цитата (SYMvlz @ 27.11.2015 - 14:06)
Кіт задоволено мовчав.
Порожню чарку облизав,

"Киту" тоже не повезло! cry.gif
 
[^]
felixordo
27.11.2015 - 14:13
6
Статус: Offline


Я - Русский! Я - за Русских!

Регистрация: 2.12.09
Сообщений: 1587
Надо было патриотичней переводить, до полного маразма - Миколко i Оксанко.
 
[^]
Brigadir00
27.11.2015 - 14:13
7
Статус: Offline


А?

Регистрация: 31.08.10
Сообщений: 2094
Цитата (ПростоВася @ 27.11.2015 - 14:07)
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу

Проблема в том, что это уже не Пушкин. Это наркоманская отсебятина.
 
[^]
Ахтерштаг
27.11.2015 - 14:14
11
Статус: Offline


контрбатарейный огонь

Регистрация: 11.10.15
Сообщений: 3528
Цитата (ПростоВася @ 27.11.2015 - 17:07)
если те, кто читает на украинском языке, будут читать Пушкина, пусть и в переводе, то ничего плохого я в этом не вижу

а ты в "перевод" внимательнее посмотри. Этож не перевод, а пиздец неебический gigi.gif
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 10237
0 Пользователей:
Страницы: (4) [1] 2 3 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх