Да,есть жестовый язык международный. Но обычный,разговорный, к сожалению не одинаков даже по стране. В каждом городе он чем то отличается. Возможно,это отклики того,что при СССР детей не учили красивому,культурному языку жестов. Считалось,что с неслышащие дети должны говорить,а не махать руками. Но им то легче именно руками. Правда и то,что в СССР было много сурдопереводчиков. А вот смешного нет ничего в сурдопереводе. Переводчик должен не только перевести слово в слово.Он должен объяснить . То что мы слышим,нам кажется нормой. никому из слышащих не надо объяснить звук выстрела,шум ветра, крики птиц. А для непонятливых можно предложить заткнуть уши ватой и хоть дня 2 так походить. Сегодня праздник -День сурдопереводчика. Хочется пожелать им здоровья,они ведь- уши для многих неслышащих.
Видимо, те,ржущие за кадром,думают это смешно? Над чем ржете? Над тем,чего не понимаете? Так идите на курсы,изучите язык жестов и смешно не будет.