Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
НаЯПуллин
28.02.2017 - 19:48
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.12.14
Сообщений: 1554
Цитата (Verevkin @ 28.02.2017 - 19:28)
Цитата (Murlika @ 28.02.2017 - 16:29)
Зверополис

Персонаж ведущего новостей получил несколько интерпретаций в зависимости от страны. Северная Америка, Франция и Канада получили лося, Япония — енотовидную собаку тануки, Австралия и Новая Зеландия — коалу, Китай — панду, Великобритания — корги, а Бразилия — пятнистого ягуара.

УКРАИНА

это реально оригинальная дорожка для украинской версии Зверополиса?
 
[^]
DENISZV
28.02.2017 - 19:48
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 18.05.13
Сообщений: 495
И в игре, Южный Парк "Палка истины" все порезали нах

Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
 
[^]
mukas911
28.02.2017 - 19:51
21
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.02.13
Сообщений: 1070
Сидит дома композитор. Работы нет. Денег нет. Кризис...
И тут — звонок. Звонит приятель - режиссер:
- Слушай, мне тут к фильму темка нужна на финальные титры. Сбацаешь что-нибудь простенькое? Премьера через 2 недели уже, погибаю, спасай!!!
- Данивапрос! Расскажи только о чем фильм, чтобы я с музыкальной темой не промахнулся?
- Да в нем вообще музыки нет! Тема только для титров нужна. Ну представь себе: с сухого дерева лист медленно зигзагом падает на мокрый асфальт, и как только долетает до земли - начинается твоя тема и титры.
- Ок. Через неделю сделаю! И композитор с "голодухи" скреативил неимоверно красивую, дивную музыку - хоть сейчас на "Оскара". Ну и отправил режиссеру. Тот ответил, мол все ок, и пригласил на премьеру...
Приходит композитор - зал пустой. Только на галерке парочка пожилая сидит — обоим далеко за 80. Ну, думает композитор, ясное дело - драма нынче не в цене, никого кроме старичков не интересуют. Сел он, свет погас и началось...
На фоне природы мужик самозабвенно тр%%ает телку с огромными, как баскетбольные шары, сиськами. Дальше - больше, еще парочка подошла, поменялись... Потом еще негры, калеки, карлики — уже вся эта кодла в экран не помещается! Потом вообще собака прибежала!!! Сначала собака всех отодрала, потом все собаку тр%%нули... И тут камера берет крупный план, наезжает на сухое дерево, на лист, лист срывается и медленно падает зигзагом на землю, звучит неземная, дивная тема и идут титры.
Зажигается свет... Композитор сидит в шоке, красный как помидор от стыда. Думает "Ну, сука, режиссер, ну удружил! Что обо мне люди подумают! " Встает со своего места, с этими мыслями идет к выходу и тут замечает, что пожилая парочка, в предынфарктном состоянии сидит и на него смотрит... И он ничего лучшего не находит как сказать: "Музыка моя! "...
А они, продолжая смотреть стеклянными глазами на пустой экран, отвечают: "... А собачка наша... "

Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
 
[^]
yewgeniy
28.02.2017 - 19:52
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.10.15
Сообщений: 242
В американском "inside out", когда мать достает кредитку для оплаты пиццы, она медлит секунду и видно, что денег ей на пиццу жалко, т.е. у них проблемы с финансами. А в немецком варианте эту секунду вырезали.
 
[^]
omen83
28.02.2017 - 20:00
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.06.10
Сообщений: 4396
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Простите, а что, Смешарики это не наши?
 
[^]
Travolda
28.02.2017 - 20:02
-4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.05.09
Сообщений: 10744
А союзмультфильм где? Или тут фашисты собрались и школяры 2000ых?
 
[^]
doktorzloy
28.02.2017 - 20:05
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.04.13
Сообщений: 3686
Как то в 1995 был в гостях в Азербайджане.Когда два фашистских по ящику бегло говорят на местном,смотрится как комедия
 
[^]
Fratello
28.02.2017 - 20:09
14
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 13.01.13
Сообщений: 53
тоже адаптация gigi.gif
 
[^]
Бенгур
28.02.2017 - 20:16
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.09.16
Сообщений: 4278
Спасибо автору и коментаторам, было прикольно
 
[^]
Филомеев
28.02.2017 - 20:35
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.07.16
Сообщений: 1049
Цитата (komekatse @ 28.02.2017 - 17:19)
В иллюстрированной книге про Винни-пуха в ОАЭ, Пятачок тоже не поросёнок, а какое-то непонятное животное, без пятачка даже.

такое что-ли?

Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
 
[^]
Verevkin
28.02.2017 - 20:35
2
Статус: Offline


Продавец времени

Регистрация: 23.05.09
Сообщений: 2228
Цитата (НаЯПуллин @ 28.02.2017 - 19:48)
Цитата (Verevkin @ 28.02.2017 - 19:28)
Цитата (Murlika @ 28.02.2017 - 16:29)
Зверополис

Персонаж ведущего новостей получил несколько интерпретаций в зависимости от страны. Северная Америка, Франция и Канада получили лося, Япония — енотовидную собаку тануки, Австралия и Новая Зеландия — коалу, Китай — панду, Великобритания — корги, а Бразилия — пятнистого ягуара.

УКРАИНА

это реально оригинальная дорожка для украинской версии Зверополиса?

Чо не так-то? gigi.gif
С какой целью интересуешься, а? Агент СБУ?

 
[^]
truevap
28.02.2017 - 20:39
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 11.01.13
Сообщений: 933
Цитата (Jabba @ 28.02.2017 - 19:15)
Цитата (ЖаднаяСв @ 28.02.2017 - 21:46)

Я не знаю проверочного слова для правильного написания имени Виталий

однокоренное слово Витамин rulez.gif

фигасе проверочное слово gigi.gif
Как раз проверят (Ветамин же, так?) значит Веталий.
И уж поверь, "ветаминщиков" еще больше чем "Веталистов"
Впрочем, понимаю, сарказм cool.gif
 
[^]
Verevkin
28.02.2017 - 20:40
0
Статус: Offline


Продавец времени

Регистрация: 23.05.09
Сообщений: 2228





Это сообщение отредактировал Verevkin - 28.02.2017 - 20:52
 
[^]
Копейкин
28.02.2017 - 20:41
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 16.07.14
Сообщений: 64
Цитата
Speed Racer перевели долбаебы с канала 2X2 старого, по факту никакой не Спиди-гонщик, а Гонщик Скорости или Скоростной Гонщик, но поскольку в те времена это было детям не ясно чё за гонщик такой, ограничились некой кликухой.

Правильный вариант - Скоростной Гонщик.
 
[^]
ingoshit
28.02.2017 - 20:42
2
Статус: Offline


Сайлентхилов Ивл Резидентович

Регистрация: 10.12.13
Сообщений: 5632
я когда смотрел этот момент,я не рыдал,я поскуливал в слезах)))перквод я думаю не требуется
 
[^]
ундер
28.02.2017 - 20:45
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.12.12
Сообщений: 3031
Цитата
Впрочем как и Капитан Пауэр и солдаты будущего, никто бы из детей не внял названию что этот Капитан(POWER) — микропроцессорная архитектура с ограниченным набором команд (RISC), разработанная и развиваемая компанией IBM. Название позже было расшифровано как Performance Optimization With Enhanced RISC (оптимизация производительности на базе расширенной архитектуры RISC). Этим словом также называется серия микропроцессоров, использующая указанный набор команд. Они применяются в качестве центрального процессора во многих микрокомпьютерах, встраиваемых системах, рабочих станциях, мейнфреймах и суперкомпьютерах и солдаты будущего:).

да ну? а я как дурак дкмал, что правильный перевод фильма "Captain Power and the Soldiers of the Future" был бы "Капитан Энергия и солдаты будущего" просто фамилия получалась какая-то неблагозвучная. тем более что и каждая серия начиналась со слов "включить энергию"
 
[^]
Verevkin
28.02.2017 - 20:47
4
Статус: Offline


Продавец времени

Регистрация: 23.05.09
Сообщений: 2228
Цитата (ingoshit @ 28.02.2017 - 20:42)
я когда смотрел этот момент,я не рыдал,я поскуливал в слезах)))перквод я думаю не требуется

Я когда первый раз мульт смотрел - рыдал. Только потом мысль пришла, что китайский вместо испанского быть должен там язык. :)
 
[^]
syshell
28.02.2017 - 20:58
9
Статус: Offline


Йохан Палыч

Регистрация: 13.03.14
Сообщений: 9221
Цитата (Scarabei @ 28.02.2017 - 17:18)
Живу в Казани
И до сих пор в семье вспоминаем второго терминатора на татарском

Я на мове посмотрел его. От фразы Шварца "Тикаем, хлопци" на пол легли все участвующие в просмотре lol.gif
 
[^]
фцветочек
28.02.2017 - 21:00
5
Статус: Offline


Он сжег меня на костре в 1407 году...

Регистрация: 12.08.16
Сообщений: 488
Цитата (omen83 @ 1.03.2017 - 00:00)
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Простите, а что, Смешарики это не наши?

Это Смешарики в немецкой адаптации)


Это сообщение отредактировал фцветочек - 28.02.2017 - 21:02
 
[^]
Predatel
28.02.2017 - 21:09
10
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.03.13
Сообщений: 13142
Цитата (фцветочек @ 28.02.2017 - 21:00)
Цитата (omen83 @ 1.03.2017 - 00:00)
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Простите, а что, Смешарики это не наши?

Это Смешарики в немецкой адаптации)

Странный немецкий язык, посмотрел и все ждал, пока они либо пойдут захватывать мир, либо все перетрахаются brake.gif
 
[^]
freelance
28.02.2017 - 21:36
7
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 11.08.13
Сообщений: 339
еще цензуру не забыть
dont.gif
 
[^]
dbezz
28.02.2017 - 21:42
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.07.12
Сообщений: 5385
С учётом современной технологии изготовления мультфильмов это даже не вызывает удивления.
 
[^]
dbezz
28.02.2017 - 21:45
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.07.12
Сообщений: 5385
Цитата (НаЯПуллин @ 28.02.2017 - 19:48)
Цитата (Verevkin @ 28.02.2017 - 19:28)
Цитата (Murlika @ 28.02.2017 - 16:29)
Зверополис

Персонаж ведущего новостей получил несколько интерпретаций в зависимости от страны. Северная Америка, Франция и Канада получили лося, Япония — енотовидную собаку тануки, Австралия и Новая Зеландия — коалу, Китай — панду, Великобритания — корги, а Бразилия — пятнистого ягуара.

УКРАИНА

это реально оригинальная дорожка для украинской версии Зверополиса?

Нет. Этого просто не может быть. Звуковая дорожка русская. Видео может быть и украинское.
 
[^]
Shadowru
28.02.2017 - 22:22
2
Статус: Offline


Транспортный цех

Регистрация: 5.06.05
Сообщений: 8934
Цитата (ЖаднаяСв @ 28.02.2017 - 18:46)
Цитата (Shadowru @ 28.02.2017 - 17:21)
В мульте "Тачки 2" в роли одного из персонажей был гонщик из той страны, для которой локализовали мульт.
В нашей версии это был Веталий Петров (он же и озвучивал).
Всего было 8 вариантов персонажей для разного проката.
с 00.16

Я не знаю проверочного слова для правильного написания имени Виталий, но поверь, оно пишется как Виталий.
Поправь.

Бля. Стыдно... Ведь знаю прекрасно. Но автоматом написал и не перечитал...
Смутила фраза про Веталя из ролика.
Позор мне.
 
[^]
Verevkin
28.02.2017 - 22:38
2
Статус: Offline


Продавец времени

Регистрация: 23.05.09
Сообщений: 2228
Цитата
Нет. Этого просто не может быть.

Ещё как может! gigi.gif Какой кусок фильма тебе отрезать, шоб показать? lol.gif rulez.gif


Это сообщение отредактировал Verevkin - 28.02.2017 - 22:48
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 69442
0 Пользователей:
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх