Ну если честно тут названия несколько искажены.
К примеру:
Москга(по тексту) на укр. Москва
Киїг(по тексту) на укр. Київ
Кригий Рід(по тексту) на укр. Кривий ріг.
Біла Цукга(по тексту) на укр. Біла Церква.
Ростог-на Дону на укр. Ростов на Дону
Санкт-Путурбурд - на укр. Санкт-Пітербуг.(і - и рус)
Нижній Ногдорое - на укр. Нижній Новгород
И так все названия. Глюк интересный вышел. Интересно когда америкосы в фильмах делают ляпы при печати кириличных текстов.
Если бы не знал два языка, то поверил бы.