По просьбе автора:
"Как именно это случилось, он не понял. Не отметил этот факт в своем сознании. Не заметил. Ему казалось, что все как шло, так и продолжило идти, что ничего не случилось." - сплошные отрицания. Теряется мысль пока все [не] оттранслируешь в глове.
"разваливающейся грудкой по блеклому фарфору плохо вымытой тарелки" - грудка куринная бывает 8-). слишком много деталей в одном предложении, перегружено.
"Сунул руки в боковые карманы, согнулся, словно бы видом своим вопрошая у Судьбы" - согнулся неудачно. сгорбился скорее или ссутулился. зачем уточнение про боковые?
"Нужный ему номер маршрутки только что отъехал" - маршрутка отъехала, а не номер. 8-)
"- Ох.. Спасибо, – беременная девчушка, ухватилась за протянутую ей руку. Стала увереннее и подняла голову, уже улыбаясь. Но тут же, почему-то побледнела, огляделась, смотря мимо и, вроде бы, сквозь Сергея. Торопливо пошла прочь, оглянувшись на ходу." - - ну не знаю. Беременная, на мой взгляд, может быть только женщина. Но это не главное. Главное, что тут непонятно, как призрак подал руку. Или он постепенно развоплощается?
"Как-то странно, но сон прошел. Он еще раз почему-то улыбнулся. Вокруг словно бы стало светлее. Звуки дороги тоже стали громче, но почему-то это не вызывало раздражения" - я уже забыл, что ему спать там выше хотелось. "Почему-то", мне кажется, лишнее оба раза. Тут очевидно: ему приятно, сделал доброе дело, испытал эмоциональный подъем.
"Сергей втянул в себя воздух" - я бы убрал "в себя". В кого еще? Но главное, если он уже призрак, то как втягивает воздух?
"Может вот и пршило время" - неудачная конструкция.
"На него с хитрым прищуром смотрел какой-то странный гражданин.... Странность его была в глазах. Читалось в них что-то… Неестесственное.... Было в нем что-то холодное, не страшное, но чужое уже, словно бы и не живое." - опять "какой-то". Неопределенности - слабость авторов. Лучше бы четко описывать эти детали.
"Прямо на проезжую часть. Прямо под подъехавшую маршрутку." - прямо-прямо (допустим прием такой), под-под (явная аллитерация)
"Чокнутый пошел, на самом деле,не под маршрутку, а… сквозь нее" - пошел под маршрутку, как-то странновато. Горизонтально или вертикально? Ну тут скорее придирки.
"Сергей тряхнул головой. Еще раз. Поднял глаза. Его номер!" - чей номер? оторвалось предложение, особенно на фоне путаницы с маршрутками и автобусами. Плюс еще были числа с юккой.
"Словно бы горячая волна окатила" - клише тащем-то
"А у него она есть видишь, начислили утром, потому что она ему сегодня понадобиться может" - нет плавности и мысль теряется.
"Шум улицы ударил по ушам и расплылся потоком вокруг" - неудачная фраза, конфликтная по смыслу. Шум ударил и расплылся потоком.
"Она поднялась, прошла сквозь тяжелую дубовую столешницу к шкафу с папками. Поставила на место папку с наклеенной распечаткой с его именем" - опять, как с маршруткой: конфликт вертикального и горизонтального. Смысл понятен, но мозг протестует. Потом "распечатка". Почему не просто "с его именем". Фраза стала бы проще.
"Ему вдруг стало тяжело дышать, он вспотел, потом его пробил озноб" - многовато для призрака. И сразу, на абзац ниже "По Сергею прокатился озноб". Снова озноб.
"Ну, не прямо вот так вот все просто" - сложновато. нет плавности.
"Нет. Не знаю почему, но не хочу. Я пожить не успел" - не не не. Хотя по смылу.
"Воздушный змей. Яркий, цветной, с дрожащими от ветра крыльями" - в сырую ветренную зимнюю погоду. Не верю 8-)
"в котором видна была больничная койка, лежащий в ней человек" - на койке, если про больничную ("отправить на больничную койку"). В койке - если про корабельную. Вроде так.