у всех переводчиков свои фишки, у Лостфилм - самые качественные переводы, но с матами последнее время беда, даже в игре престолов, в котором его очень мало. ("В пекло короля"??? ну чтооо это)
У Новафилм качество похуже и голоса мне не по нраву, но декстера смотрел в нем. Матюки подгоняют по смыслу под русский, прикольно получается, но до гоблина им очень далеко.
Кубик в кубе - мои любимые, особенно голоса)
И даже в у Кероба что-то есть, и кому не терпится и не знает английского - вполне норм.
А вообще лушче всего смотреть в оригинале конечно, если есть возможность.
Это сообщение отредактировал shvezar - 4.07.2014 - 19:57