Как на самом деле звали героев мультфильмов

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
pereleha
31.07.2015 - 09:38
6
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 24.04.12
Сообщений: 440
Цитата (XPAiN @ 31.07.2015 - 12:35)
переключал каналы недавно кабельного наткнулся на канал дисней. Шли там утиные истории. И прям по оху резануло в переводе сейчас, какие еще братья Биглз?
В детстве в соседнем дворе жила многодетная семья с большим количеством мальчиков. Все они были с криминальным складом и без тормозов. За что получили прозвище от нас братья Гавс!

Ты ещё Винни-Пуха по Диснею глянь! Хрюня и Тигруля! blink.gif Вместо Пятачка и Тигры!
 
[^]
z80a
31.07.2015 - 09:38
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.08.12
Сообщений: 1603
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 09:00)
8. Гаечка, самая сексуальная мышь на свете, оставившая в душах многих мальчишек незаживающие рубцы, официально именовалась «Gadget Hackwrench». Трудно представить, как это звучало бы по-русски… Штуковина Взломоключ?..

Отмычка. dont.gif
 
[^]
calendar
31.07.2015 - 09:41
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 14.05.13
Сообщений: 362
Ну кстати Gearloose тоже "говорящее имя". Возможно перевести как "потерянная шестеренка" или "болтающаяся шестеренка".
 
[^]
wcp
31.07.2015 - 09:42
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 13.07.09
Сообщений: 311
Все нормально, адаптация должна быть, тем более что имена весьма близки по смыслу к оригиналу.
 
[^]
Stephane
31.07.2015 - 09:42
8
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 20.04.11
Сообщений: 796
ОТ ВИНТА БЛЯДЬ!!!

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
TRAAAVOLTA
31.07.2015 - 09:44
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 1.08.14
Сообщений: 60
Ужас, ты сломал мои стереотипы, КАК ДАЛЬШЕ ЖИТЬ
 
[^]
Stanar
31.07.2015 - 09:46
0
Статус: Offline


Японский бог

Регистрация: 20.11.13
Сообщений: 1284
Эх, Гаечка...
 
[^]
InGrib
31.07.2015 - 09:49
0
Статус: Offline


©

Регистрация: 24.06.14
Сообщений: 25893
Цитата (oleg13 @ 31.07.2015 - 08:58)
То, что привел в пример ТС - образец отличного адаптированного перевода.

Ну дык это да, капитан) Нигде ведь не написано, что это плохо. Просто указаны реальные имена мультгероев cool.gif

Тема же не называется - "Федеральные каналы нагло врали нам два десятилетия! Шок! Народ должен знать правду!"
 
[^]
Кадавр
31.07.2015 - 09:49
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 14.09.12
Сообщений: 2070
Душевные мульты, душевные герои! Не то, что сейчас - какието пиксельные герои, синие однорогие лоси блять! Просто пиздец какойто!!
Зеленю псто!
 
[^]
Arlekin84
31.07.2015 - 09:51
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.07.13
Сообщений: 1107
Цитата (pereleha @ 31.07.2015 - 09:38)
Цитата (XPAiN @ 31.07.2015 - 12:35)
переключал каналы недавно кабельного наткнулся на канал дисней. Шли там утиные истории. И прям по оху резануло в переводе сейчас, какие еще братья Биглз?
В детстве в соседнем дворе жила многодетная семья с большим количеством мальчиков. Все они были с криминальным складом и без тормозов. За что получили прозвище от нас братья Гавс!

Ты ещё Винни-Пуха по Диснею глянь! Хрюня и Тигруля! blink.gif Вместо Пятачка и Тигры!

Тут все просто - Заходер запретил.
 
[^]
Benjamin10
31.07.2015 - 09:55
8
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 15.04.15
Сообщений: 633
Спасибо! Интересный пост!

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
Micfev
31.07.2015 - 09:58
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 4.09.14
Сообщений: 70
Цитата
А ещё у доктора Айболита есть брат, тоже врач.Правда он паталогоанатом и зовут его Айподох!

И сынок Айбобо hz.gif
 
[^]
PaulX
31.07.2015 - 10:00
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.12.13
Сообщений: 3258
Чёрт! Теперь придется переосмыслить всё детство!
 
[^]
Lavrenster
31.07.2015 - 10:00
-1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 13.04.12
Сообщений: 957
Ну, трудности перевода всегды были. Если отойти от диснея, то для меня откровением стало, что "Крепкий орешек" в оригинале оказывается "Die Hard". "В джазе только девушки" - "Some Like It Hot". Ну, и так далее.
 
[^]
motya
31.07.2015 - 10:03
-1
Статус: Offline


почётный сруль

Регистрация: 17.03.06
Сообщений: 47561
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 07:59)
2. Зигзаг Мак-Кряк, воздушный орел в образе утки, действительно был МакКряком, но в оригинале его зовут Launchpad McQuack. Да и как можно было адекватно это перевести? Стартовая площадка Мак-Кряк?

Взлетка, как вариант

А так нормальные переводы везде
 
[^]
xenobiont
31.07.2015 - 10:04
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 21.10.13
Сообщений: 410
Однажды в школе на уроке английского языка наша учительница объяснила что для качественного владения языком требуется не только выучить максимум слов и знания правил и времён. Ещё нужно научиться думать на этом языке, т.е. сразу формировать фразу в уме на автомате, а не делать мысленный перевод фразы с русского на английский. Тогда это казалось нереальным, и даже бредовым. А вот когда пришлось столкнуться с необходимостью читать и смотреть на языке оригинала без локализации, то это утверждение оказалось вполне разумным. Когда пытаешься подсознатель переводить дословно имена или названия, часто получается какая-то галиматья. А для них это нормальные и, как тут уже выразились, "говорящие" имена. Что в принципе не отменяет качественной работы наших переводчиков.
 
[^]
КарБид
31.07.2015 - 10:05
0
Статус: Offline


Карбид

Регистрация: 11.09.12
Сообщений: 1621
Цитата (Военег @ 31.07.2015 - 08:11)
Это были дикие восьмидесятые, мы переводили как могли)

Это были дикие восьмидесятые, Белоснежка и Терминатор говорили одним голосом gigi.gif
 
[^]
CaBaLchiK
31.07.2015 - 10:06
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 27.08.14
Сообщений: 202
Еще такой был, Робокряк или Уткоробот, хотя в оригинале был GizmoDuck

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
oleg13
31.07.2015 - 10:08
0
Статус: Offline


Не статус, а статусище

Регистрация: 17.11.09
Сообщений: 483
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 09:49)
Цитата (oleg13 @ 31.07.2015 - 08:58)
То, что привел в пример ТС - образец отличного адаптированного перевода.

Ну дык это да, капитан) Нигде ведь не написано, что это плохо. Просто указаны реальные имена мультгероев cool.gif

Тема же не называется - "Федеральные каналы нагло врали нам два десятилетия! Шок! Народ должен знать правду!"

А я где-то критикую название темы, или где-то написал, что плохо?
 
[^]
oleeg29
31.07.2015 - 10:09
0
Статус: Offline


Рождённый в понедельник.

Регистрация: 11.01.14
Сообщений: 648
ТС ты разрушил мою жизнь тока что....
 
[^]
lexap40
31.07.2015 - 10:13
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 14.08.11
Сообщений: 284
Пробовал пересмотреть диснеевские сериалы которые по тв шли в моём нежном возрасте . Все кроме винни пухи и почему-то мишек гамми не пошли ))))
А остальное норм )) масса удовольствия ))) большинство серий вспомнил ))
 
[^]
Anykeyvrn
31.07.2015 - 10:16
1
Статус: Online


Приколист

Регистрация: 20.11.14
Сообщений: 295
Цитата (ChKaello @ 31.07.2015 - 08:10)
Интересно, а как эту деваху звали? По мультфильму в переводе Жасмин, в арабской сказке Будур...

А в реале Сара Семендуева)))
 
[^]
Sabalak
31.07.2015 - 10:17
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.13
Сообщений: 11767
Цитата
А ещё у доктора Айболита есть брат, тоже врач.
Правда он паталогоанатом и зовут его Айподох!


Двоюродный есть еще, венеролог, доктор Хуйболит
 
[^]
NickSher
31.07.2015 - 10:25
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 7.01.10
Сообщений: 204
Вполне адекватно адаптировали все имена, оставив при этом что-то от оригинала почти во всех. Зачем вам нужен дословный?
 
[^]
MstitelNV
31.07.2015 - 10:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.12.13
Сообщений: 3775
Эх... мои 90-е)))... скучаю))

Это сообщение отредактировал MstitelNV - 31.07.2015 - 10:48
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 43441
0 Пользователей:
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх