вот, нашел - два варианта перевода аберкромби
привожу маленький кусочек рассказа
я не хочу сказать, что второй - во всем лучше
но выделенную понравившуюся мне фразу в первом переводе - я просто не заметил
а во-втором - рассмеялся и сразу запомнил наизусть - теперь цитирую
1.
(перевод Л. Дукорской)
— А что мешает, Робин, тебе самому добыть проклятую вещицу, как ты лопочешь? — прорычал Веселый Йон.
— Мое дело подсказать, где найти, вечный нытик.
Наступила гнетущая тишина. Положеньице хуже, чем от зачатия детеныша человека и овцы, сказали бы горцы. Кроу давно знал Йона, но и у него по телу пробежали мурашки, когда послышался тихий голос:
— Надеюсь, я ошибаюсь. Во имя мертвых, скажите, что ошибаюсь, но кажется… — Йон резко подался вперед, и каждый смог оценить, как много навешено на нем топоров. — Меня, сдается, здесь унизили.
— Нет, что ты, нет. Вовсе не так, я не хотел тебя…
— Уважение, Робин. Может, это дерьмо и гроша ломаного не стоит, но, как повернем оглобли, может поспособствовать сохранности твоих мозгов. Я понятно изъясняюсь?— Конечно, Йон, ты очень понятно сказал. Куда ни кинь, всюду виноват. Сильно перегнул палку. Прости. Не думал обидеть. Прессуют, знаешь ли. Прессуют всех нас. Моя голова на плахе, как и твоя. Может, не прямо тут, так дома. Будь уверен, если она не получит вещицу… — Робин содрогнулся сильнее, чем когда-либо.
— Немного уважения — невелика просьба…
— Все, довольно, — вмешался Кроу, утихомиривая парочку. — Все мы в одной лодке, причем дырявой, так что нет смысла усугублять ситуацию. У нас каждый на счету, будь то мужчина или женщина.
— От меня всегда есть прок, — заметила Изумительная, сама скромность.
2.
Переводчик: любительский перевод
- И чё ж ты, не взял эту хуету, Робин? - прорычал Весёлый Йон.
- Потому, что моя, блядь, задача в том, чтобы сказать тебе, блядь, чтоб ты, взял эту хуйню, Йон, ёбаный в рот, Кумбер!
Настала долгая, страшная пауза. Страшнее, чем дитя овцы от человека, как говорят у горцев. Затем Йон заговорил тихим голосом, от которого у Утробы по рукам по прежнему бежали мурашки, даже теперь, после всех этих лет. - Надеюсь, я ошибся. Клянусь мёртвыми, надеюсь, что я ошибся. Но у меня такое чувство... - Он сдвинулся вперёд и всем вдруг стало до ужаса отчётливо ясно, сколько у него при себе топоров, - ... как будто меня не уважают!
- Нет, нет, всё не так. Я не в смысле, что...
- Уважение, Робин. Эта херня ничего не стоит, но может избавить человека от нелегкого труда - всю дорогу домой следить, чтобы из дырки в башке не выпали мозги. Я достаточно ясно выражаюсь?- Конечно, Йон, конечно ясно. Я перешёл черту. Я целиком и полностью перешёл черту и прошу прощения. Не хотел проявить неуважение. Ответственность давит, вот из за чего всё это. На всех нас давит. Ведь и моя голова тоже на плахе, не только твоя. Может быть не сегодня, не там, внизу, но вернись домой и ты в этом убедишься. Если она не получит своё... - Робин вновь задрожал, сильнее чем раньше.
- Чутка уважения не кажется непосильной просьбой...
- Ладно, ладно. - Утроба взмахом обратил внимание обоих к себе. - Мы все тонем в одной блядской лодке. Ругать друг друга толку нет. Черпать воду будет каждый. Каждый мужик. И каждая баба тоже.
- Всегда готова помочь, - невинно произнесла Чудесная.