20 интересных немецких слов, с просторов

Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
OTMOPO3OK 12 сен 2014 в 15:21
Ветеран Япа  •  На сайте 21 год
1
Цитата (aulis @ 12.09.2014 - 13:14)
Цитата (Mirumir @ 12.09.2014 - 14:56)
Цитата (blumenkohl @ 12.09.2014 - 13:21)
Цитата (Анестезиолог @ 12.09.2014 - 14:16)

Группе немцев я объяснял значение ударения в русском языке на примере "писАть" и "пИсать". Ржали минут 40.

Немцы вам случайно не рассказали про разницу между Швуль и Швюль? Тоже весело

да уж... случай из жизни.
Волею судеб был практикантом у немецкого фермера, так один из наших практикантов своему шефу так ответил про погоду на улице. Шеф немного прифигел от такого ответа.
Скрытый текст
там просто одна буква меняет значение слова с "пасмурно" на "гомосек"

Еще стандартно путают schön (прекрасно) и schon (уже), но это не так критично как с швюлем.

Поправлю. Не пасмурно а душно.

Я один раз перепутал в магазине Bürste(Бюрсте-щётка) с Brüste(Брюсте-сиськи). Мне нужна была щётка для чистки детских бутылочек, вот продавщица офигела когда я у неё сиську для бутылки с молоком просил :)


А ещё есть прикол с лампой для душа Duschlampe звучит как Du Schlampe (ты неряха)
blumenkohl 12 сен 2014 в 15:22
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Ди Бильдунг - образование то есть тоже неплохо звучит для русского уха

А для любителей Бриллиантовой руки Цыгель - это кирпич по-немецки

Это сообщение отредактировал blumenkohl - 12 сен 2014 в 15:25
OTMOPO3OK 12 сен 2014 в 15:22
Ветеран Япа  •  На сайте 21 год
1
Цитата (SchneiderGT @ 12.09.2014 - 10:29)
Flugzeug - летающий поезд вообще то.
И скрипка по-немецки Gaige а не Gaiga

Поезд ZUG, а Zeug это штуковина.
Рептилий 12 сен 2014 в 15:23
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Во, вспомнил. По-немецки очень логично именуются чаевые: Trinkgeld, т.е. "золото на бухло".
mond 12 сен 2014 в 15:23
Весельчак  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (OTMOPO3OK @ 12.09.2014 - 16:17)
Цитата (mond @ 12.09.2014 - 13:13)
Цитата (SchneiderGT @ 12.09.2014 - 13:29)
Flugzeug - летающий поезд вообще то.
И скрипка по-немецки Gaige а не Gaiga

Что-то со скрипкой и второй раз мимо.
Geige она. Дифтонг же, ексель-моксель:)

У меня знакомый не знал как ß(эсцет) читать и читал указатели. Hauptstrße он читал как ХауптштраБе. Вообще это двойное "S" читается как "СЭ"

название нашей страны в этом случае звучало бы забавно - "Рубланд":)
BRD 12 сен 2014 в 15:24
Юморист  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (yeahnot @ 12.09.2014 - 10:04)
как теперь забыть картинку со скрипкой из жопы?!

В филармонию, не ногой dont.gif
OTMOPO3OK 12 сен 2014 в 15:24
Ветеран Япа  •  На сайте 21 год
2
Цитата (VictorYang @ 12.09.2014 - 10:59)
SchneiderGT
Цитата
А вот для меня французский отвратительный язык.

А по-моему, он довольно-таки красив.

Зависит от того кто на нём говорит. Немецкий тоже по разному звучит. Послушайте песню Рамштайна Мутер в исполнение детского симфонического оркестра.(можно в VK найти)
mond 12 сен 2014 в 15:25
Весельчак  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (Рептилий @ 12.09.2014 - 16:23)
Во, вспомнил. По-немецки очень логично именуются чаевые: Trinkgeld, т.е. "золото на бухло".

Geld - это деньги, золото - это Gold
т.е. получается бухлобабки, что ли
Ну что, открываем курс немецкого онлайн?:)
OTMOPO3OK 12 сен 2014 в 15:26
Ветеран Япа  •  На сайте 21 год
0
Цитата (mond @ 12.09.2014 - 13:23)
Цитата (OTMOPO3OK @ 12.09.2014 - 16:17)
Цитата (mond @ 12.09.2014 - 13:13)
Цитата (SchneiderGT @ 12.09.2014 - 13:29)
Flugzeug - летающий поезд вообще то.
И скрипка по-немецки Gaige а не Gaiga

Что-то со скрипкой и второй раз мимо.
Geige она. Дифтонг же, ексель-моксель:)

У меня знакомый не знал как ß(эсцет) читать и читал указатели. Hauptstrße он читал как ХауптштраБе. Вообще это двойное "S" читается как "СЭ"

название нашей страны в этом случае звучало бы забавно - "Рубланд":)

Правильно же :)

Добавлено в 15:27
Цитата (mond @ 12.09.2014 - 13:25)
Цитата (Рептилий @ 12.09.2014 - 16:23)
Во, вспомнил. По-немецки очень логично именуются чаевые: Trinkgeld, т.е. "золото на бухло".

Geld - это деньги, золото - это Gold
т.е. получается бухлобабки, что ли
Ну что, открываем курс немецкого онлайн?:)

Развенчиваем старые мифы :) и пишем свежие приколы
Гонобобель 12 сен 2014 в 15:32
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Препод как-то отмочил на экзамене, хотел сказать Шандэ (Schande - позор), а сказал Шайде (Scheide - влагалище). Это была явно оговорка по старику Фройду (так Фрейд по-немецки произносится)
dd3485 12 сен 2014 в 15:39
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
с ЗГВ помню два слова по немецки: Хальт и Цурюк - Стой! Назад!
vasissuariy 12 сен 2014 в 17:03
WP  •  На сайте 12 лет
1
Ich will (Фраза "Ich will" в данном контексте переводится не "Я прошу", а "Я хочу", "Я требую", "Я желаю", он, персонаж, не просит...) — одиннадцатый сингл группы Rammstein.

OTMOPO3OK 12 сен 2014 в 17:36
Ветеран Япа  •  На сайте 21 год
0
Цитата (vasissuariy @ 12.09.2014 - 15:03)
Ich will (Фраза "Ich will" в данном контексте переводится не "Я прошу", а "Я хочу", "Я требую", "Я желаю", он, персонаж, не просит...) — одиннадцатый сингл группы Rammstein.


Я прошу будет "ich bitte um ...."
blumenkohl 12 сен 2014 в 17:47
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Шпигельай - шпигель(зеркало)+ай(яйцо) = яичница

Schuhmacher - сапожник

Это сообщение отредактировал blumenkohl - 12 сен 2014 в 18:36
zizarik 12 сен 2014 в 18:05
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (pabloid @ 12.09.2014 - 06:54)
Зато фары - никакие не фары. Фары - это "Scheinwerfer", "метатели света". Очаровательно же...


В современном немецком Schein - блеск/сияние или видимость, а свет - Licht.

Т.е. Scheinwerfer - это скорее метатели видимости, ну или сияния...


Это сообщение отредактировал zizarik - 12 сен 2014 в 18:09
мандалор 12 сен 2014 в 18:06
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (КакЛюбой @ 12.09.2014 - 12:21)
Даже финский приятней звучит.

С тобой согласился бы Толкин. Создавая квения (один из эльфийских языков) он в первую очередь опирался на финский язык.
По этому кто слышал финский язык, послушав квения (например эта песня на квения)
smile.gif
chupacabras 12 сен 2014 в 18:10
Ярила  •  На сайте 14 лет
-1
Арш - это по-немецки задница, значит. А Аршавин как перевести?
mygrain 12 сен 2014 в 18:32
Юморист  •  На сайте 11 лет
0
Schraubenmutter - переводится как гайка, дословно резьбовая мама.

По поводу длины немецких слов, коротенькая история: едем с моим коллегой немцем по автобану в его машине, незнаю почему, но что-то я начал изучать его штатный навигатор. Навигатор отображает скорость по жпс, подписана "Tempo". Спрашиваю почему по итальянски? Немец говорит - у нас такое часто встречается. Я ему - видимо "Geschwindikeit" плохо помещается? Да, говорит, у нас острая проблема с длинными словами.
as1024 12 сен 2014 в 18:39
Приколист  •  На сайте 16 лет
0
Ja - да
Ja ja (звучит как по русски да да), но говорить так не принято. Т.к. это значит вроде "поцелуй меня в задницу" (Leck mich am Arsch) опять же интонация играет не последнюю роль.
H2O - не Аш-два-О, а Ха-2-О. В немецком буква R часто проглатывается а "Аш" (Арш) значит опять же "жопа"
LatLeha 12 сен 2014 в 18:48
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Mod107 @ 12.09.2014 - 11:18)
Песенка детства:
Фатэр фатер лихт на мутер.
Майне фатер мутер дрютер..

Дер фатер унд дие муттер поехали на хутор.
У них беда случилась - дас киндер получилось.
lol.gif
Mazalau 12 сен 2014 в 23:46
Шутник  •  На сайте 11 лет
0
А я друга живущего в Германии (мой одноклассник уехавший в 1990 году) как-то по скайпу попросил написать простую обыденную фразу по-немецки..
Он сделал это и приписал по-русски "я щас вернусь", а я остался думать, что значат эти неведомые мне слова?

Тут я должен объяснить, что я вырос наполовину в немецком селе.. У нас в Казахстане немцев было много пору моего детства. Это были потомки еще царских переселенцев с Поволжья. Мои родители даже как-то с ними разговаривали по-немецки...

Из всей фразы знакомым показалось только слово "Duschen" и я прикинув то, что он приписал выдал ему - Ты ушел мыться в душ?
Он удивился - Ты настолько хорошо знаешь немецкий? Дело в том, что он сам в первые годы после эмиграции "владел" немецким не лучше меня. В интернете тогда таких вещей как Google Translit не было... да и такие времена были.

Поэтому просто запомните на всякий случай: Душ - слово немецкое.
aussidler 13 сен 2014 в 00:04
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Morgen! Morgen! Nur nicht Heute! / Sagen alle......ленивые люди, а в народе Faulenzer.



Prosecutor 13 сен 2014 в 04:58
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Песни все как одна звучат бравурными военными маршами.
blumenkohl 13 сен 2014 в 14:36
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Prosecutor @ 13.09.2014 - 05:58)
Песни все как одна звучат бравурными военными маршами.

Прям все-все? Найдите, битте, песню группы Glasperlenspiel, называется Nie vergessen. Обалденно звучит!
sedOFF123456 13 сен 2014 в 23:30
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Да тут далеко ходить не надо... сам немецкий учил в школе и институте... ну вот например числительные у них капец...

сто двадцать восемь - einhundertachtundzwanzig rulez.gif
двести пятьдесят шесть - zweihundertsechsundfünfzig rulez.gif

кто слету прочитал без запинки получит от меня зелень biggrin.gif

Это сообщение отредактировал sedOFF123456 - 13 сен 2014 в 23:35
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 71 545
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх