20 интересных немецких слов, с просторов

Страницы: 1 ...  6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Motomoto 13 сен 2014 в 23:51
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (MasterHora @ 12.09.2014 - 11:05)
Насчет летающей штуковины, там много всяких штуковин: Spielzeug (игрушка) -  штуковина для игры, Feuerzeug (зажигалка) - огненная штуковина ))
Можно, кстати, целую тему залепить " ...дцать понятных немецких слов", там будут Jahrmarkt (конечно, ярмарка), Spule (конечно, шпулька), Mundstück (угадай сам), все детали металлообрабатывающих машин и много-много другого.
Есть и обратные заимствования. куда без них: Golatsche (калач), Sliwowitz (сливовица, сливянка) и др.

[quote]
приставку Zeug проще перевести как устройство
И тогда всё становиться логичным, фойерцойг, устройство для огня,
флюгцойг, летательное устройство, Шпильцойг, устройство для игры...
По большому счёту всё прогматично и упрощенно названно, без какого то придумывания новых слов.
В любом языке есть словосочетания, которые при дословном переводе на любом другом языке будут звучать как тарабарщина... была тут уже тема о непереводимых перлах на Русском, лень искать.

Это сообщение отредактировал Motomoto - 14 сен 2014 в 00:02
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 71 544
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы


Наверх