Зарубежные названия советских киносказок

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) [1] 2 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Jus
28.08.2017 - 13:08
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
88
Наверное все знают, что прокатное название фильма в других странах очень часто далеко от оригинального. Это коснулось и старых советских киносказок, многие из которых за рубежом показывали зрителю совсем под другими названиями. Так, например, "Сказка о потерянном времени" в Финляндии превратилась во "Власть ведьм", а "Конёк-горбунок" в Германии в "Чудо-лошадь". И этот далеко не все метаморфозы.

Я подготовил небольшую подборку прокатных названий наших любимых киносказок в западных странах. Поверьте, некоторые из них очень оригинальны и по своему интересны

12 фото via

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:08
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Замечательная сказка "Королевство кривых зеркал" в Финляндии шла под названием "Волшебное зеркало" (Taikapeili), а сказка про Емелю "По щучьему веленью" в Дании стала называться "Принцесса, которая не хотела смеяться" (Prinsessen som ikke vilde le). "Золотые рога" в мировом прокате получили название "Баба Яга", а "Марья-искусница" в американском прокате превратились в "Волшебную ткачиху" (The Magic Weaver)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:08
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
"Варвара-краса, длинная коса" в Финляндии стала "Прекрасной принцессой" (Kaunis prinsessa), а в Греции получила замечательное название "Ведьмы, феи и король" (Magisses, neraides kai to vasilopoulo)

Сказка "Морозко", которую, как слышал очень любят в Восточной Европе, в Германии шла под названием "Приключение в волшебном лесу" (Abenteuer im Zauberwald)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Кто такой Кащей Бессмертный наверное знают не везде, поэтому сказка с таким названием в Финляндии стала называться "Бессмертный скелет" (Kuolematon luuranko), а в Венгрии - "Дьявол любви" (A szerelem ördöge)

А вот "Василиса Прекрасная" у тех же финов стала назваться "Заколдованная невеста" (Lumottu morsian), у венгров "Ярость дракона" (A sárkány rabja), у румынов "Дракон", а у шведов вообще "Лесной троль" (Trollskogen)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Замечательный "Старик Хоттабыч" в США и Бразилии превратился в "Волшебный ковер" (The Flying Carpet), в Финляндии в "Маг Багдада" (Bagdadin taikuri), в Венгрии "Маленький мальчик и волшебник" (A kisfiú és a varázsló), а в Польше - "Дедушка Хасан" (Dziadek Hassan)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Былинный "Садко" в Бразилии получил к имени дополнительный эпитет - "Садко Бесстрашный" (Sadko, O Intrépido), а в Венгрии фильм стал называться "Птица счастья" (A boldogság madara). В Германии фильм получил название "Любопытная удача" (Lockendes Glück)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Но самая большая метаморфоза произошла с ним в США - Садко вдруг стал Синдбадом, а фильм стал называться "Волшебное путешествие Синдбада" (The Magic Voyage of Sinbad)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Но больше всех других названий собрал фильм про другого былинного богатыря. Фильм "Илья Муромец" в Великобритании стал называться "Эпический герой и Зверь (Чудовище)" (The Epic Hero and the Beast), а во Франции "Гигант из степей" (Le géant de la steppe)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:09
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
В Венгрии этот фильм шёл под названием "Князь победитель" (A fejedelem bajnoka), в Греции - "Киевский лев" (O leon tou Kievou), а в Италии - "Победитель монголов" (Il conquistatore dei mongoli)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:10
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
Шведское название фильма - "Золотой меч" (Det gyllene svärdet), Финское - "Битва гигантов" (Jättiläisten taistelu), а Польское - "Трёхглавый дракон" (Trójglowy smok)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:10
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
В Аргентине его показывали с названием "Падение варваров" (El ocaso de los barbarous), а в Германии - "Битва за золотые ворота" (Der Kampf um das goldene Tor)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Jus
28.08.2017 - 13:10
Статус: Offline


Скарификатор перикарда

Регистрация: 30.05.06
Сообщений: 373433
А Американское и Испанское название фильма - "Меч и дракон" (The Sword and the Dragon)

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
comtelpro
28.08.2017 - 13:19
65
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.03.16
Сообщений: 1631
Интересно, а что бы они придумали на фильм: "Добрый Ээх"

Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
Бойцоваямышь
28.08.2017 - 13:25
48
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.09.12
Сообщений: 6098
Цитата (comtelpro @ 28.08.2017 - 13:19)
Интересно, а что бы они придумали на фильм: "Добрый Ээх"

"Упоротый монстр и рыба-оборотень"
 
[^]
Fss71
28.08.2017 - 13:29
9
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 13.12.14
Сообщений: 312
Сказка про "Дедушку Хасана" только недавно закончилась ........ old.gif stol.gif stol.gif
 
[^]
glupe4
28.08.2017 - 13:37
13
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 20.10.16
Сообщений: 766
Чахлик невмирущий (кощей бессмертный)


Зарубежные названия советских киносказок
 
[^]
maloy97
28.08.2017 - 13:46
9
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 17.03.13
Сообщений: 262
Цитата
Замечательный "Старик Хоттабыч" в США и Бразилии превратился в "Волшебный ковер" (The Flying Carpet)

Точно "волшебный", а не "летающий"??? (да, я зануда) lalala.gif

upd. Посмотрел в вики, да, magic carpet (он же flying carpet) - наш любимый ковёр-самолёт. bow.gif

Это сообщение отредактировал maloy97 - 28.08.2017 - 13:48
 
[^]
ВесельчакЮ
28.08.2017 - 13:52
35
Статус: Offline


Благородный пират

Регистрация: 13.08.15
Сообщений: 2645
А "Приключения Электроника" я так понимаю,вышло под названием"Детство терминатора-бунт школьных машин"?
 
[^]
Внук
28.08.2017 - 13:54
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.07.08
Сообщений: 2160
Это потому, что все буржуйские языки скудны и, как говорит Задорнов, лишь информативны. В них нет души
 
[^]
marlaTs
28.08.2017 - 13:54
11
Статус: Offline


цветок

Регистрация: 8.07.13
Сообщений: 2776
Цитата (ВесельчакЮ @ 28.08.2017 - 13:52)
А "Приключения Электроника" я так понимаю,вышло под названием"Детство терминатора-бунт школьных машин"?

бунт калькуляторов. shum_lol.gif
 
[^]
maloy97
28.08.2017 - 13:55
12
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 17.03.13
Сообщений: 262
Цитата
Интересно, а что бы они придумали на фильм: "Добрый Ээх"

Наверное, перевели бы дословно "Wow, speaking fish!" lol.gif
 
[^]
Chudilo
28.08.2017 - 13:58
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.02.08
Сообщений: 2243
Да названия-то хрен с ними, а имена героев хоть оставили?
Неужели Волька постоянно обращался к Хоттабычу - "Маг Багдада"?
Да и сам Волька сохранил ли он свое оригинальное имя?
 
[^]
Butzz
28.08.2017 - 14:06
9
Статус: Offline


4 8 15 16 23 42

Регистрация: 8.06.13
Сообщений: 636
Цитата
А вот "Василиса Прекрасная" ..., у венгров "Ярость дракона"

Брюсу Ли понравилось бы)))
 
[^]
Космический
28.08.2017 - 14:09
11
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 26.07.14
Сообщений: 400
А наши видимо теперь им мстят придумывая названия иностранным фильмам одно оригинальнее и бессмысленнее другого
 
[^]
варркан
28.08.2017 - 14:21
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.09.10
Сообщений: 1304
А каким местом интересно связаны Синдбад и Садко? Насколько помню Синдбад персонаж "Тысячи и одной ночи".
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 17195
0 Пользователей:
Страницы: (3) [1] 2 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх