Слова-уроды в русском языке.

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (13) « Первая ... 9 10 [11] 12 13   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Gringoman
29.04.2016 - 13:46
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.04.16
Сообщений: 197
Полностью согласен с автором поста. Бесят бессмысленно влепленные никчемные заимствования! Вот еще:
На центральном рынке одного большого города на спецовке уборщиков написано КЛИНЕР mad.gif
Тренинг -коучинг.
Товарная позиция в магазине или еще где-то- SKU (эс ка ю)
Проверка работы торг. представителя-сторчЕк.
Вместо "конечно" пишут в сообщении "офк" от англицкого офкос
Ну и разные коворкинги, стартапы, контент маркетинги, хештег пиары, тимбилдинги, месседжеры, кофебрейкиshit.gif. И все это вперемежку с общей безграмотностью письма и речи ужасаетpuke.gif! Нужно на каждую пару курсов англ. языка открывали курсы "Родная речь - как говорить и писать правильно" и насильно загонять ударами словарем пое@луsmile.gif. Сам пытаюсь использовать понятные слова смысл которых я знаю. Спасибо школьной учительнице русского и литературы Марии Ивановне из уездного города Б.
 
[^]
Kalushoid
29.04.2016 - 13:47
1
Статус: Offline


Румпель Штильцхен

Регистрация: 9.02.10
Сообщений: 831
Товарищ, запуская личную электронно-вычислительную машину и читая всемирную информационную сеть (ВИС) будь бдителен - соблюдай чистоту родного языка и правильность ведения протоколов бесед. Враг не дремлет! gigi.gif А всё потому, что описать русским языком предметы или явления открытые или изобретённые вне русского мира невозможно. Кто желает общаться на чистом и православном, пусть церковно-славянский словарь использует, тщательно оттуда выковыривая греческие и пр. словечки. А мы возрадуемся за него, дружно ухватившись дланью за чело.
 
[^]
old
29.04.2016 - 13:48
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.05.11
Сообщений: 1584
из всего перечисленного бесит только "Краудфандинг" ебаный пиздец какойто.

А так то слов заимствованных у нас очень много, просто позаимствовали их давно и пуканы уже отбомбили и все успокоилось.
 
[^]
Duonik
29.04.2016 - 14:00
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 6.01.12
Сообщений: 859
Всё это гнусные инсинуации, пора устраивать пертурбацию кадров rulez.gif
 
[^]
ICELedyanoj
29.04.2016 - 14:00
0
Статус: Offline


Ледяной. Айс Ледяной.

Регистрация: 20.01.11
Сообщений: 3178
Цитата (pacan4ik @ 29.04.2016 - 08:56)
Ебать, ты крэйзи

Факинг крейзи, я бы сказал
 
[^]
Gringoman
29.04.2016 - 14:03
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.04.16
Сообщений: 197
Кстати, немцы позаимствовали у нас слово "желтопузик"(ящерица без ног), французы слово "аппаратчик" (партийный бюрократ). Ну и всякие там "суп", "блины", "пельмени", "бабушка", "ушанка", "водка", "избушка", и т.д. очень многие позаимствовали у нас, если не ошибаюсь. Ну про русский мат молчу вообще.

Это сообщение отредактировал Gringoman - 29.04.2016 - 14:03
 
[^]
skaz03
29.04.2016 - 14:06
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 27.03.15
Сообщений: 726
Цитата (DiaZoN @ 29.04.2016 - 13:23)
Меня больше чем лайфхак бесит слово дорожная карта (roadmap). Нахуя слово план не используют?
Неужели это страх от плановой экономики? Или раз "план Путина" просрали, то теперь нельзя слово план нигде упоминать?

О, очень хороший пример.

С одной стороны, roadmap это не совсем план, это скорее последовательность действий с измеримыми критериями выполнения - milestones (различия незначительные, но всё-таки есть). Довольно образно, кстати, - к вопросу о якобы бедном английском языке: вот дорожная карта, вот на ней расставлены мильные камни. Выполняем последовательно шаги, смотрим сколько осталось до цели.
С другой стороны, "дорожная карта" это калька, полного аналога в русском не подобрали, поэтому тупо перевели в лоб, как есть. Вечная беда: в английском языке образование новых слов идёт довольно быстро, а аналоги для перевода с такой же скоростью само-собой не появляются. Поэтому "дорожная карта", "стейкхолдеры" и прочая фигня. Перевести можно, но нюансы потеряются (либо перевод будет скорее объяснением).

Вот и получается: "дорожная карта" плохо, "план" - не совсем точно. Опять же, есть области, где эти термины употребляются совместно, но имеют разные значения.
 
[^]
EVM
29.04.2016 - 14:10
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.01.13
Сообщений: 4719
Цитата (Gringoman @ 29.04.2016 - 13:46)
Полностью согласен с автором поста. ...
Вместо "конечно" пишут в сообщении "офк" от англицкого офкос
Ну и разные коворкинги, стартапы, контент маркетинги, хештег пиары, тимбилдинги, месседжеры, кофебрейкиshit.gif. И все это вперемежку с общей безграмотностью письма и речи ужасаетpuke.gif! Нужно на каждую пару курсов англ. языка открывали курсы "Родная речь - как говорить и писать правильно" и насильно загонять ударами словарем пое@луsmile.gif.

О возмущённый безграмотностью окружающих борец за чистоту русского языка! Вперемешку, а не вперемежку. lol.gif
 
[^]
Крымок
29.04.2016 - 14:18
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 29.03.16
Сообщений: 87
Недавно компания молодежи стояла возле подъезда и один из них общался с кем-то по телефону: "Да мы на падике ищем варики".
Оказалось он хотел сказаьб: "Мы стоим возле подъезда и ищем варианты как приятно провести досуг"
 
[^]
Гей
29.04.2016 - 14:21
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 27.03.16
Сообщений: 9
Действительно, русский язык имеет очень большой запас слов и легко можно обойтись без этих слов-уродов. Не понимаю тех, кто их употребляет.
 
[^]
Rabies
29.04.2016 - 14:22
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.03.15
Сообщений: 1370
Я как-то раз у себя на работе на входе увидел объявление "требуются промоутеры". Я аж охуел. Пошел к заведующей спросить что это за зверь такой. Оказывается промоутер это человек который стоит около платёжного терминала и помогает клиентам оплачивать всякую хрень.
 
[^]
markovdg
29.04.2016 - 14:26
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.11.11
Сообщений: 1775
Цитата (skaz03 @ 29.04.2016 - 14:06)
Цитата (DiaZoN @ 29.04.2016 - 13:23)
Меня больше чем лайфхак бесит слово дорожная карта (roadmap). Нахуя слово план не используют?
Неужели это страх от плановой экономики? Или раз "план Путина" просрали, то теперь нельзя слово план нигде упоминать?

О, очень хороший пример.

С одной стороны, roadmap это не совсем план, это скорее последовательность действий с измеримыми критериями выполнения - milestones (различия незначительные, но всё-таки есть). Довольно образно, кстати, - к вопросу о якобы бедном английском языке: вот дорожная карта, вот на ней расставлены мильные камни. Выполняем последовательно шаги, смотрим сколько осталось до цели.
С другой стороны, "дорожная карта" это калька, полного аналога в русском не подобрали, поэтому тупо перевели в лоб, как есть. Вечная беда: в английском языке образование новых слов идёт довольно быстро, а аналоги для перевода с такой же скоростью само-собой не появляются. Поэтому "дорожная карта", "стейкхолдеры" и прочая фигня. Перевести можно, но нюансы потеряются (либо перевод будет скорее объяснением).

Вот и получается: "дорожная карта" плохо, "план" - не совсем точно. Опять же, есть области, где эти термины употребляются совместно, но имеют разные значения.

Ты реально думаешь, что например наши чиновники отличают дорожную карту от плана. Кстати в плане тоже не только порядок действий, их последовательность, но и допустим временные интервалы имеются. Ну чем план-график отличается от дорожной карты?
 
[^]
Frenger
29.04.2016 - 14:29
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.05.08
Сообщений: 4661
Цитата
Копипаста, предложи альтернативу слову "бестселлер".

Я за нее отвечу. "Ходовой товар".
Цитата
Меня больше чем лайфхак бесит слово дорожная карта (roadmap).

О, это я тоже заметил. Дебилизм редкостный. Хоть и "план" вряд ли русские корни имеет, но "дорожная карта" настолько слух режет, что тошнит даже.

skaz03
Цитата
С другой стороны, "дорожная карта" это калька, полного аналога в русском не подобрали, поэтому тупо перевели в лоб, как есть.

Кто не подобрал-то? "Поэтапный план" - точный аналог. Те же этапы, тот же контроль измеримых параметров после каждого шага до перехода к следующему с возможностью корректировки.
 
[^]
Gringoman
29.04.2016 - 14:35
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.04.16
Сообщений: 197
Цитата (EVM @ 29.04.2016 - 14:10)
Цитата (Gringoman @ 29.04.2016 - 13:46)
Полностью согласен с автором поста. ...
Вместо "конечно" пишут в сообщении "офк" от англицкого офкос
Ну и разные коворкинги, стартапы, контент маркетинги, хештег пиары, тимбилдинги, месседжеры, кофебрейкиshit.gif. И все это вперемежку с общей безграмотностью письма и речи ужасаетpuke.gif! Нужно на каждую пару курсов англ. языка открывали курсы "Родная речь - как говорить и писать правильно" и насильно загонять ударами словарем пое@луsmile.gif.

О возмущённый безграмотностью окружающих борец за чистоту русского языка! Вперемешку, а не вперемежку. lol.gif

Спасибо за внимательное прочтение! Я специально перед написанием заглянул в словарь и узнал что существуют и используются оба слова, они являются паронимами и часто их путают. Так что прежде чем высмеивать милости прошу в словарь.

Это сообщение отредактировал Gringoman - 29.04.2016 - 14:39
 
[^]
AndryK
29.04.2016 - 14:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.09.10
Сообщений: 1368
Цитата (Basanday @ 29.04.2016 - 14:20)
Цитата (IraZadira @ 29.04.2016 - 11:14)

А меня бесит, когда на витрине лежит небольшой пухлый калач, посыпанный чем-то сладким, и ценник "Пончик".
Какой к ядрене фене пончик? Это КАЛАЧ, потому что с дыркой.
Пончик - это шарообразный пирожок со сладкой или мясной начинкой. Пончик как мячик, круглый.

А всё потому-что в 80-е - 90-е не шыбко грамотные переводчики американских фильмов переводили название таких изделий как "пончик".

Понимаю, что не совсем в тему, но имею право на крик души.

gigi.gif Сейчас набегут технари типа меня и будут тебе разъяснять , что дырка в жопе. Всё остальное -отверстия.

эээ! а в жопе не анальное ОТВЕРСТИЕ разве?
 
[^]
Stitch84
29.04.2016 - 15:02
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 24.10.13
Сообщений: 201
Если даже слова бесят, надо пустырничка попить
 
[^]
Greymin
29.04.2016 - 15:11
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.06.11
Сообщений: 9658
Я так думаю,что паяльник в жопе или влаглище сильно быстро излечил-бы от англицизмов."Опыт,не подверждённый практикой,быстро забывается"© барон фон Клаузевиц.
 
[^]
ivanivany4
29.04.2016 - 15:15
1
Статус: Online


Юморист

Регистрация: 2.04.11
Сообщений: 517
Ну а почему тех, кто не любит иностранные слова, не смущают, например, слова: туалет, бульвар, тротуар, пакет? Ведь они все пришли из французского. Да и вообще, половина нашего лексикона (тоже, кстати, далеко не русское слово) заимствованы из иностранных языков.
 
[^]
EVM
29.04.2016 - 15:15
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.01.13
Сообщений: 4719
Цитата (Gringoman @ 29.04.2016 - 14:35)
Цитата (EVM @ 29.04.2016 - 14:10)
О возмущённый безграмотностью окружающих борец за чистоту русского языка! Вперемешку, а не вперемежкуlol.gif

Спасибо за внимательное прочтение! Я специально перед написанием заглянул в словарь и узнал что существуют и используются оба слова, они являются паронимами и часто их путают. Так что прежде чем высмеивать милости прошу в словарь.

Кхм. Вы правы, чёрт возьми.
 
[^]
ВетерЗнает
29.04.2016 - 15:19
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 23.05.12
Сообщений: 440
Цитата (lliiss @ 29.04.2016 - 10:29)
блять,а ничо что в русском языке,как и в любом другом языке мира уже вагоны иностранных заимствованных слов?
faceoff.gif
или что,если это когда то тогда заимствовали то это норм и ничего страшного,а вот если сейчас то это слова-уроды?

в абсолютном большинстве случаев в данный момент подобные заимствования распространены из за того что наши,русские синонимы воспринимаются слишком обобщенно,а заимствованные аналоги обозначают именно строго определенное действие/понятие.

к примеру тот же стартап можно конечно назвать "новым делом",но если ты говоришь именно о стартапе в классическом понимании,т.е. о создании достаточно нового продукта/услуги с неопределенным потенциалом на рынке,то ты можешь просто сказать "стартап" и все тебя поймут именно так,а можешь сказать "новое дело,основанное на создании новой услуги/продукта с высокими рисками из за неопределенности рынка" т.е. потратить на порядок больше слов что бы точно объяснить о чем ты говоришь.
и так везде,т.е. англицизмы в массе своей это "уточняющие" слова со строго определенным смыслом,практически сленг.в то время как русские аналоги не так точны.
кароч нет в этом ничего страшного до тех пор пока употребление происходит в меру,а сейчас с этим не так часто перегибают.

Абсолютно согласен. Но все же, специфические англицизмы уместны чаще всего в своей, специфической профессиональной среде, и в обычный жизни злоупотреблять ими не стоит.
Вот еще, для примера, популярный англицизм "креатив, креативный". Ну нет у этого слова аналогичного, емкого аналога на русском. Можно, конечно, вспомнить слово "творчество, творческий", но все же немного не то… Креатив, по сути, это некая идея, посыл, облаченная в оригинальную и нетривиальную визуальную или слуховую форму. Так что не все так однозначно.
 
[^]
Varhar
29.04.2016 - 15:19
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.10.14
Сообщений: 2770
Цитата (skaz03 @ 29.04.2016 - 00:06)
Цитата (DiaZoN @ 29.04.2016 - 13:23)
Меня больше чем лайфхак бесит слово дорожная карта (roadmap). Нахуя слово план не используют?
Неужели это страх от плановой экономики? Или раз "план Путина" просрали, то теперь нельзя слово план нигде упоминать?

О, очень хороший пример.

С одной стороны, roadmap это не совсем план, это скорее последовательность действий с измеримыми критериями выполнения - milestones (различия незначительные, но всё-таки есть). Довольно образно, кстати, - к вопросу о якобы бедном английском языке: вот дорожная карта, вот на ней расставлены мильные камни. Выполняем последовательно шаги, смотрим сколько осталось до цели.
С другой стороны, "дорожная карта" это калька, полного аналога в русском не подобрали, поэтому тупо перевели в лоб, как есть. Вечная беда: в английском языке образование новых слов идёт довольно быстро, а аналоги для перевода с такой же скоростью само-собой не появляются. Поэтому "дорожная карта", "стейкхолдеры" и прочая фигня. Перевести можно, но нюансы потеряются (либо перевод будет скорее объяснением).

Вот и получается: "дорожная карта" плохо, "план" - не совсем точно. Опять же, есть области, где эти термины употребляются совместно, но имеют разные значения.

Roadmap - это поэтапный план, чего сложного?

Это сообщение отредактировал Varhar - 29.04.2016 - 15:21
 
[^]
Reaktivny
29.04.2016 - 15:21
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.06.13
Сообщений: 1940
Если касательно ситуации СоздателяТемы (он же ТС)))), то вот тут очень грамотно объясняется
 
[^]
VeterSevera
29.04.2016 - 15:28
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.09.10
Сообщений: 1942
Инжиниринг, инжиниринговая компания. Порой смотришь на некоторые вещи и думаешь: даа такое только инжиниры спроектировать могли. Понимаю, что слова инженер, инженерное, тоже заимствовано, но мне они как-то ближе.
 
[^]
Cryptor
29.04.2016 - 15:29
1
Статус: Offline


Антисептичен

Регистрация: 28.07.13
Сообщений: 1087
Воткенайду...энд выпью... alik.gif
Ну а по теме, всё засрали с "интырнэтов". Книги уже никто не читает.
 
[^]
sharipovraus
29.04.2016 - 15:33
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.10.14
Сообщений: 8620
Чёта никто не говорит "небозём" вместо "горизонт".
Всегда иностранные слова просачивались в русский, как и наоборот. Какие-то приживутся, какие-то - нет.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 39021
0 Пользователей:
Страницы: (13) « Первая ... 9 10 [11] 12 13  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх