Спокойный отец, АтмосфЭрное

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
DRABADAN 14 мая 2012 в 08:35
Юморист  •  На сайте 16 лет
Сообщений: 412
163

Спокойный отец

если пишет переводчица
под дождем графиня мочится
вы не верьте переводчице... (С)


Я хорошо помню: радости моей тогда не было границ. Я держал в руках настоящее сокровище. Это была гибкая грампластинка, вырезанная из журнала "Кругозор", о чем свидетельствовала соответствующая надпись, выдавленная на тонюсеньком синем пластике. В отличие от плотного, обстоятельного винила, выпускаемого "Мелодией", эта шуршащая в руках дрыгалка казалась чем-то совсем эфемерным. Тем не менее, это была пластинка группы "Бони-М". Тут находились мои любимые песни. Внимательно осмотрев свое бесценное приобретение, выменянное сегодня в школе на коллекцию пивных пробок, я выпустил переливающийся глянец из дрожащих рук на вращающийся диск маминого проигрывателя. И... с замиранием сердца стал ждать, когда вступительно-похрустывающий песочек звуковой дорожки под корундовой иголкой переродится в музыку.
Да! Это был он. Чернокожий квартет фэ-эр-гэшного происхождения. Их песни в ту пору слушали и напевали все: во дворе, на школьном вечере, на посиделках в гостях у друзей. Сотни ртов – взрослых и не очень, пубертатных и совсем детских в синхронном подражании открывались в такт музыке и, не задумываясь о смысле, орали ставшее уже родным и привычным: "Варвара жарит кур!".
Я тоже радостно кружился по комнате и отчаянно грамофонил на весь дом, стараясь перекричать проигрыватель.
А кто задумывается о смысле в двенадцать лет? Кому нужен этот самый смысл, если эмоции переполняют тебя, а незнание языков навязывает одну единственно правильную русскую транскрипцию?
На пластинке было пропечатано название этой песни. Почему то она называлась так:

"Спокойный отец"

Я был сбит с толку и озадачен: Причем здесь отец? Какой такой отец? И почему он - спокоен?
Неокрепший мозг бурлил нейронами, порождая череду фантазий и наивных детских умозаключений. Мучительно вслушиваясь в английский текст я силился понять содержание. Кроме устойчивого "Варвара жарит кур" временами отчетливо слышалось некое "Гарри". Со временем, я решил, что это, по всей видимости, имя того самого "спокойного отца", дочь которого - Варвара - виртуозно готовит на обед цыпу.
Ко всему прочему, такое пиратское имечко ейного папаши стойко ассоциировалось в юном мозгу с рассказами Стивенсона про черную метку и остров сокровищ...

Время шло. Я взрослел, получал образование и жизненный опыт, но всегда оставалось в памяти из детства что-то светлое, теплое и незыблемое. Именно такое чувство всплывает из глубины души теперь, когда я слышу эту песню. Сейчас, тридцать лет спустя, это всего-навсего одна из уходящих в историю старомодных композиций формата дискотеки 80-х, как величают их ныне радиостанции FM-диапазона.
Не так давно мы с дочерью возвращались из страны Суоми домой. За время путешествия на машине по городам и весям мы изрядно притомились от финноугорской мовы и последние несколько часов пути к границе вместо гостеприимного "терветулёя" магнитола воспроизводила купленный по случаю МП3-шный сборник той самой дискотеки 80-х. Когда очередь дошла до этой песни Бони-М, я радостно начал подпевать, привычно пережевывая Варварины кулинарные экзерсисы, чем вызвал радостный дочин смех. Ее университетский уровень английского позволял слышать и понимать истинный смысл текста и папины фантазии чрезвычайно ее развеселили. Более того - ей, оказывается, ни разу не довелось слышать такого забавного варианта. Мы посмеялись и она объяснила бестолковому мне о чем примерно поется в этой песне, и что дословно ее название можно перевести как "клевый папа"
Стало немного грустно от того, что дожившие до нынешних дней детские фантазии оказались несостоятельны. Устойчивый пласт радужных детских иллюзий в один миг лопнул словно мыльный пузырь.
Скорее всего, переводчик тридцатилетней давности из журнала "Кругозор" знал английский язык примерно также как и я. Иначе, разобравшись в тексте песни, он подобрал бы гораздо более правильный перевод слову "cool".
Да! Ныне существует разговорно-жаргонное словечко"клёвый". А тогда - унылый советский служащий, заглянувший в советский же русско-английский словарь, выбрал первое попавшееся на глаза возможное значение: "спокойный, холодный"...
Хорошо ума хватило не написать на пластинке этакое кадавровое "холодный отец". Я бы сломал насмерть свой детский мозг, не дожил бы до сегодняшнего дня и, у меня не было бы такой замечательной дочери.
Отсмеявшись, она добавила, что я у нее "тоже клевый" и, если мне захочется, она постарается перевести для меня на русский любую англоязычную песню из этого сборника. Подумав, я отказался. Пусть детские воспоминания и мечты остаются в памяти такими, какие есть. То, что осталось светлого из детства не стоит лишний раз перетряхивать и переосмысливать.
Мы ехали к русской границе под музыку моего детства. Я и доча. Дочь и ее спокойный отец.


© DRABADAN
Yap 26.04.2026 - 11:53
Продам слона  •  На сайте 21 год
Все комментарии:
ДмитрийБывалый 14 мая 2012 в 08:40
Весельчак  •  На сайте 15 лет
10
Оставьте нам наши иллюзии и сокровища детских воспоминаний!

Это сообщение отредактировал ДмитрийБывалый - 14 мая 2012 в 08:41
DirectorTLT 14 мая 2012 в 08:43
Шутник  •  На сайте 14 лет
3
Эх...хорошо то как biggrin.gif Дочурке привет!
ClimberSPb 14 мая 2012 в 08:44
Свиновод  •  На сайте 15 лет
23
Шизгара, Мабэби Шизгара
Айнофинес Айнофая
Черт их знает!

Потом я выучил английский...

Это сообщение отредактировал ClimberSPb - 14 мая 2012 в 08:46
warmly12 14 мая 2012 в 08:58
ярила  •  На сайте 14 лет
4
Надмозги были еще в советское время!
BertBert 14 мая 2012 в 09:00
Не ссы, прорвемся  •  На сайте 16 лет
19
Итс э риверс оф Бабилон
Зе эншент таун
Вэа ви вей...
А дальше не помню.

Т.к. учил английский в школе, на требование папеньки осуществить перевод сего творения, съехал с темы - дескать они с Ямайки, хуйпайми чо они там поют. Прокатило...

И еще не из Бони-М, но из нетленного:

Москоу, Москоу
Закидаем бомбами
Будет вам олимпиада
Йохо-хо-хо-хо!

Ппц, я старый.

Это сообщение отредактировал BertBert - 14 мая 2012 в 09:27
Mefody66 14 мая 2012 в 09:27
Ярила  •  На сайте 18 лет
5
А где самое главное - настоящий перевод текста? Мы ведь до сих пор не знаем, потому что уровень инглиша такой же.
Ship76 14 мая 2012 в 09:32
Honoris causa  •  На сайте 17 лет
13
Класс!
Вариант с Варварой и курами помню из детства (хотя и "правильное" содержание и название знал - спасибо сестре). И да - радужный и яркий пласт воспоминаний, у меня он правда с АББА связан... Утро 1 января, родители "нагулялись" с друзьями у нас и отбыли на природу, я (6-10 летний пиздюк) сижу за столом со вчерашними вкусностями, болтаю ногами, а из телевизора (новогодний концерт же!):

"Хэппи нью йир, хеппи нью йир, мэйби олл хэв а вижен нау... энн зен"...

Эх, как же мне было тогда хорошо и спокойно...

Автор, затронул ты что-то этакое... bravo.gif

2 Mefody66 - вот тут один из вариантов. Я бы, пожалуй, исходя из контекста и смысла, заменил "папочка" на "папик" - ибо речь не об отце, а именно о "кошельке с ножками", то бишь папик-спонсор. Капитализм же, вынуждающий молодых доярок немецких барышень торговать телом и поперёк своей воли вступать в порочные связи с развращёнными акулами этого безжалостного мира чистогана! rulez.gif

Это сообщение отредактировал Ship76 - 14 мая 2012 в 09:37
Matiass 14 мая 2012 в 12:28
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Че-то расчуйствовался я. Сын растет, тоже будет подхихикивать надо мной когда-нибудь, наверное.
Ammok 14 мая 2012 в 12:36
Приколист  •  На сайте 20 лет
3
хорошие буковки, глянулись.


Вспомнилась группа Snap с песней "Кто не видел Гальку-зассыху?"
sclyff 14 мая 2012 в 13:00
Отличная вечеринка, не правда ли?  •  На сайте 15 лет
11
А для меня до сих пор хит всех времен (правда, из нашего):
Летящей походкой,
Ты вышла за водкой,
И скрылась из глаз
Под машиной Камаз...
MarinaMoscow 14 мая 2012 в 13:13
Весельчак  •  На сайте 15 лет
8
Мне стыдно сказать , но у нас пели "Варвара серит в куль"....
VladDick 14 мая 2012 в 14:50
Юморист  •  На сайте 15 лет
11
Smokie - What can I do?

Водки найду!
DRABADAN автор 15 мая 2012 в 10:05
Юморист  •  На сайте 16 лет
3
Цитата (BertBert @ 14.05.2012 - 09:00)
Итс э риверс оф Бабилон
Зе эншент таун
Вэа ви вей...
А дальше не помню.

Т.к. учил английский в школе, на требование папеньки осуществить перевод сего творения, съехал с темы - дескать они с Ямайки, хуйпайми чо они там поют. Прокатило...

И еще не из Бони-М, но из нетленного:

Москоу, Москоу
Закидаем бомбами
Будет вам олимпиада
Йохо-хо-хо-хо!

Ппц, я старый.

А еще, у того-же Бони-М, в песне про Распутина в припеве вместо:

Роу Роу Распутин
Рашн грэйтест лав Машин

пели так:

"Роу, Роу Распутин
больше секса для мужчин..."

и были вполне счастливы!
но это было уже позднее - классе в 8-м такие мысли посещать стали... wub.gif lol.gif
swiridoxyew 15 мая 2012 в 10:27
Ярила  •  На сайте 14 лет
4
Вот нифига тут нас старперов набралось)) И таки да, не надо ломать детские впечатления.
Rubber 15 мая 2012 в 11:03
Приколист  •  На сайте 15 лет
2
Спасибо за старую-добрую "Варвару" и за грамотный текст. Очень приятно читать!
saraksh 15 мая 2012 в 11:08
MakeLlove Not War  •  На сайте 17 лет
4
Ну да, ну да…
Как сейчас помню.
Сбитны хлопцы з Ливерпулу:
«Вот газон», «Маня комбайн вела (или кинь в бабу лом)», «Ела суп Марина» etc.

Sergeich70 15 мая 2012 в 11:21
Шутник  •  На сайте 13 лет
1
"...Забросаем бомбами" - это Чингиз Хан. Тоже из неметчины.

Это сообщение отредактировал Sergeich70 - 15 мая 2012 в 11:21
Штурм 15 мая 2012 в 11:27
Уйдёёёт...  •  На сайте 18 лет
5
Цитата
АтмосфЭрное

Хы!
DRABADAN Володь, из моего предварительного отзыва взял?

А по сабжу - просто светлая грусть по тому времени, которое, увы, уже не воротишь...
Alwolf 15 мая 2012 в 11:34
Ярила  •  На сайте 14 лет
2
Эбро, эбро - чулебро!
Лашатами кантаааро, кома кита най мано!
Оу, ганджибас! (Это попозже уже).
Destiny13 15 мая 2012 в 11:36
Эро Снегурочка ЯПа  •  На сайте 14 лет
2
Вскрыли такие непередаваемые воспоминания и чувства!
Сволочи))))) Хочу быть молодой! Не знать английский и петь то, что слышу!!!!!!!!!

Эх, жаль что это все БЫЛО! Но, было же!!!!!!!
Rohan 15 мая 2012 в 11:38
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
А вот интересно - что из нонешней музыки будут напевать лет через 20?
YurShin 15 мая 2012 в 12:02
Хохмач  •  На сайте 14 лет
2
Цитата (Rohan @ 15.05.2012 - 11:38)
А вот интересно - что из нонешней музыки будут напевать лет через 20?

ничего, нынешние "песни" забываются меньше чем через день, а помнить будут "Варвару, жарящую кур" и "Отель Калифорния" smile.gif а и ще "Водку найдууу, водку найдууу" smile.gif

Это сообщение отредактировал YurShin - 15 мая 2012 в 12:06
ssd82 15 мая 2012 в 12:07
Шутник  •  На сайте 14 лет
4
именно по этому стараюсь не перечитывать книги из детства, чтобы не портить эти сладкие воспоминания и ощущения от прочитанного. Как-то взял перечитал "Старика Хоттабыча" и расстроился, сплошная пропаганда, сожравшее воспоминания о сказке про доброго джина.
Yan4ello 15 мая 2012 в 12:17
Идите нахуй с вашей политикой  •  На сайте 17 лет
3
DRABADAN что-то мне подсказывает, дружище, что ты именно клевый отец )
зелень за такие красивые буквы.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 17 405
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх