О числе шашлыка.Распространившиеся в последнее время случаи употребления формы множественного числа слова «шашлык» («Мне, пожалуйста, два шашлыка», «Поехали на шашлыки», «Совиньон отлично подходит к шашлычкам») суть жлобство и нарушение правил русского языка. То есть, конечно, никто не может вам запретить, но правильно говорить: «Мне, пожалуйста, две порции шашлыка (вариант — два шампура, это если мясо подаётся на шампурах и в порцию входит шашлык именно на одном шампуре, а не на двух или трёх)»; «Поехали на шашлык», «Совиньон отлично подходит к шашлыку». Шашлык — это название блюда вообще, а не нескольких кусочков мяса, насаженных на один шампур. Два шампура с мясом — это всё равно шашлык, а не «два шашлыка», двенадцать шампуров с мясом — опять шашлык, а не «двенадцать шашлыков».
Не уверен, но предполагаю, что множественное число слова «шашлык» можно допустить в одном единственном случае — когда речь идёт о разных блюдах, то есть, о разновидностях шашлыка. Допустим, если в меню кафе представлены шашлык из молодого ягнёнка, шашлык из курдюка, шашлык из телятины и шашлык из сёмги, наверное, можно сказать, что «здесь подают разные шашлыки». Но мой слух страдает, воспринимая эту словоформу и в данном контексте. Я бы сказал «подают разный шашлык».
© YATSUTKO