Нет, все правильно в этом случае.
Мао Цзэдун, например. Последний иероглиф латиницей пишется как "Dong", а
в кириллической траскрипции - "дун".
g на конце указывает на твердость/дифтонговость, pang (пан), а если ее нет, то это мягкий слог - pan (пань)
А вот с "Хуй" как раз накосячили.
В кириллической транскрипции hui записывается как "хой" или "хуэй" (последнее- наиболее близко оригинальному звучанию в китайском)
Например, провинция Аньхой - хотя латиницей там Anhui.