Запись в жалобной книге, продолжаем разгадывать ребусы

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
liumang 17 июл 2012 в 16:05
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (nikitajxl @ 16.07.2012 - 13:17)
К нам в магазин пришел китаец, попросил жалобную книгу, так оставил этот текст. Кто знает, как он переводится?
1 пикча.

Написано старописанием "Не разговаривают на китайском".

Все просто cool.gif
AnSol 17 июл 2012 в 16:17
Русский  •  На сайте 18 лет
-1
Цитата
Переводится как "half year warranty". Китаянка в скайпе подсказала

А гугл думает, что это "гарантия на шесть месяцев" cheer.gif
Почувствуйте разницу! smile.gif

P.S. Тока, ради бога, не надо про "одно и то же"! месяц и год - это разные слова, половина и шесть - аналогично smile.gif

Это сообщение отредактировал AnSol - 17 июл 2012 в 16:19
Davias 17 июл 2012 в 16:22
Повелитель Клитора  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (orionz @ 16.07.2012 - 12:35)
там написано "оценя каросее саведение, люди тякие доблие, клёме аднаво католая назвала меня ускаглазай зёпой" spy.gif

Спасибо, смеялся от души))
ОлегНиколаев 17 июл 2012 в 19:16
Приколист  •  На сайте 14 лет
0
Цитата
«Прошу в жалобной книге не писать посторонних вещей. За начальника станции Иванов 7-й». (А.П.Чехов, "Жалобная книга")

За Чехова зелень. Сам думал комент бросить, опередил.
pingvosvin 17 июл 2012 в 21:33
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Писец!!! я уже забыл давно про эту тему, да мне все плюсы кидают за один из моих комментов.. тогда вопрос номер два: А ЧТО ОН ПОКУПАЛ то? и что за магазин?))))))) сначала это выяснить надо. теперь и мне очень интересно стало
ОперацияЫ 17 июл 2012 в 23:23
внештатный опер  •  На сайте 17 лет
0
дада что за магазин, чем торгуете?))
finsbury3 17 июл 2012 в 23:37
Балагур  •  На сайте 16 лет
0
бля - КРУГОМ МЕНЯ ОДНИ КИТАЙЦЫ !!!
uniros1 18 июл 2012 в 00:14
Приколист  •  На сайте 15 лет
0
保修半年
Китаянка не соврала, именно - ворранти халф еар!
CnuHorpbI3 18 июл 2012 в 00:18
Приколист  •  На сайте 15 лет
1
китаец жалуется на китайский товар biggrin.gif
Илюха22RUS 18 июл 2012 в 06:47
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
а китаец знатный тролль ))
Simpson747 18 июл 2012 в 07:00
Поросенок-паук  •  На сайте 14 лет
0
Первый иероглиф bu, переводится плохо. Все что навскидку помню еще со школы. Остальное лень разбирать.

Добавлено в 07:04
Цитата (uniros1 @ 18.07.2012 - 06:14)
保修半年
Китаянка не соврала, именно - ворранти халф еар!

Выкиньте свою китаянку, а точнее бурную фантазию. Там совсем другие иероглифы.
nikitajxl автор 18 июл 2012 в 12:23
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
Магазин - днс
Barsoid 18 июл 2012 в 12:32
сосите хуй  •  На сайте 15 лет
0
1 и 3, 4 и 6 буквы одинаковые, 2 и 5 немного похожи, но не то
Bellerofont 18 июл 2012 в 19:55
Шутник  •  На сайте 13 лет
3
Написано скорописью, наш аналог рукописного письма (на "цаошу")
保修半年.

Правы, кто перевел именно как - "Гарантия - пол года"
На русском звучит, примерно как - "баосиу баньниань" lol.gif

Ниже для "любителей" поспорить


- bao(3) - страховка
- xiu(1) - ремонт
- ban(4) - половина
- nian(2) - год

P.S.
Цитата (Simpson747 @ 18.07.2012 - 08:00)
Первый иероглиф bu, переводится плохо. Все что навскидку помню еще со школы.

Школьный bu(4) писался как , а "плохо" (вернее - "нехорошо") как - 不好 ( bu(4)hao(3) )

Это сообщение отредактировал Bellerofont - 18 июл 2012 в 20:34
MetallurgNSK 19 июл 2012 в 07:00
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Это реклама. За пол года гарантирует обучить стилю "Дракона"! fight.gif
prokst 19 июл 2012 в 19:02
Здесь могла бы быть моя реклама...  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Bellerofont @ 18.07.2012 - 19:55)




Цитата (Simpson747 @ 18.07.2012 - 08:00)
Первый иероглиф bu, переводится плохо. Все что навскидку помню еще со школы.

Школьный bu(4) писался как , а "плохо" (вернее - "нехорошо") как - 不好 ( bu(4)hao(3) )

И я бухаю =)
Simpson747 20 июл 2012 в 15:21
Поросенок-паук  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Bellerofont @ 19.07.2012 - 01:55)
Написано скорописью, наш аналог рукописного письма (на "цаошу")
保修半年.

Правы, кто перевел именно как - "Гарантия - пол года"
На русском звучит, примерно как - "баосиу баньниань" lol.gif

Ниже для "любителей" поспорить


- bao(3) - страховка
- xiu(1) - ремонт
- ban(4) - половина
- nian(2) - год

P.S.
Цитата (Simpson747 @ 18.07.2012 - 08:00)
Первый иероглиф bu, переводится плохо. Все что навскидку помню еще со школы.

Школьный bu(4) писался как , а "плохо" (вернее - "нехорошо") как - 不好 ( bu(4)hao(3) )

Авторитетно расписал, ажно с тонами. Убедил bravo.gif
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 33 504
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх