Как переводятся на русский язык некоторые столицы

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (13) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
ВикторНиктор
23.09.2015 - 18:40
16
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 12.09.15
Сообщений: 337
Севастополь.
Название города состоит из двух греческих слов Σεβαστός (Севастос) — «высокочтимый, священный» и πόλη (полис) — «город». Севастос — эквивалент латинского титула «Август», поэтому Севастополь означает и «августейший город», «императорский город». В литературе приводились и другие переводы, например, в Большой советской энциклопедии название переведено как «величественный город», «город славы».

Как переводятся на русский язык некоторые столицы
 
[^]
SanchaS
23.09.2015 - 18:40
12
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 11.06.09
Сообщений: 228
Алма-Ата (Казахстан) - дед яблок
 
[^]
Антонуан
23.09.2015 - 18:41
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.03.15
Сообщений: 3620
Вот все граждане, как граждане, назвали свои столицы скромно, с толком! Тайванцам надо было выпендриться...От скромности не умрут! Интересно, как такое длинное название помещается в одно слово? rolleyes.gif
 
[^]
samuray74
23.09.2015 - 18:42
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.12.13
Сообщений: 1017
Цитата (DrSmartex @ 23.09.2015 - 18:38)
Вы мне вот разъебисните, как лингвисты лингвисту, как так получилось, что у нас Пекин -- Пекин, а по-аглицкий -- Бейджен?

З.Ы. Теме -- гринлайт! Люблю такое! wub.gif

Вена по-украински произносится как Видэнь. (Відень) Очень путает это европейцев на вокзалах

Это сообщение отредактировал samuray74 - 23.09.2015 - 18:42
 
[^]
GarykRUS
23.09.2015 - 18:43
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 21.08.13
Сообщений: 787
Переведите Бандар-Сери-Бегован tongue.gif
 
[^]
alexeyag
23.09.2015 - 18:43
-2
Статус: Offline


O_o

Регистрация: 25.11.11
Сообщений: 3957
Москва где то в 1812 году в переводе на французский означала "сожженый город" ))))))
 
[^]
nehochuha
23.09.2015 - 18:45
12
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 22.03.12
Сообщений: 730
Учебник Географии, 10 класс. Буэнос Айрес- Ciudad de la Santísima Trinidad y Puerto de Nuestra Señora de Santa María de los Buenos Aires, букв / Город Пресвятой Троицы и Порт нашей Госпожи Святой Марии Добрых Ветров. Не добрый воздух, а добрые ветра. Была у испанцев привычка свои поселения так длинно называть. Лос Анджелес и прочие такие же.
 
[^]
номад
23.09.2015 - 18:45
5
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 31.07.13
Сообщений: 397
Digores
Цитата
Лондон (ЛуанДон)-Стоячая вода

Ну или лоно воды. Никитин Ю.А. в одной из книг знатно поглумился на тему названий данных Великими Скифами. Даже этруски, оказывается это-русские biggrin.gif
 
[^]
PiLA
23.09.2015 - 18:46
29
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.04.10
Сообщений: 1686
Liverpool (Ливерпуль) - Бассейн Печени
gigi.gif


Как переводятся на русский язык некоторые столицы
 
[^]
111трололо
23.09.2015 - 18:47
2
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 27.06.15
Сообщений: 0
корейцы смотрю ваще не заморачивались... столица - Столица
 
[^]
zenyaz
23.09.2015 - 18:49
11
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.06.14
Сообщений: 9313
Цитата (SanchaS @ 23.09.2015 - 18:40)
Алма-Ата (Казахстан) - дед яблок

Это вариант русской транскрипции.
«Алматы» происходит от казахского алма — «яблоко» , и в приблизительном переводе означает «Яблочное место» .
 
[^]
Bris2
23.09.2015 - 18:50
24
Статус: Offline


Ярила - динозавр

Регистрация: 28.03.13
Сообщений: 5482
Буркина Фасо - родина честных людей (серьёзно)
Херсон - город, в котором не уснёшь (не серьёзно)
 
[^]
Lanista
23.09.2015 - 18:50
12
Статус: Offline


Оператор ПК/ПКМ

Регистрация: 21.02.14
Сообщений: 1559
Цитата
Про некоторые города Коми знаю что
Эжва - луговая вода,
Сыктывкар - город на Сысоле,
Микунь - кочка на болоте (не факт конечно)

Микунь переводится как "место, откуда проще добраться поездом до Воркуты, чем от Сыктывкара".
 
[^]
вариск
23.09.2015 - 18:51
3
Статус: Offline


Студент

Регистрация: 29.12.14
Сообщений: 3950
Москва - Болото
Петербург - город Святого Петра
 
[^]
SureShot
23.09.2015 - 18:52
4
Статус: Online


Живите долго и процветайте!

Регистрация: 12.12.09
Сообщений: 549
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muscovites?

Это сообщение отредактировал SureShot - 23.09.2015 - 18:58
 
[^]
HeresDeorum
23.09.2015 - 18:54
8
Статус: Offline


хорошо смеётся тот, у кого есть зубы

Регистрация: 16.08.12
Сообщений: 2490
<Берлин - логово медведя
 
[^]
Обувка
23.09.2015 - 18:57
19
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 22.02.14
Сообщений: 728
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.
 
[^]
DrSmartex
23.09.2015 - 18:58
4
Статус: Offline


Профессиональный объяснятель очевидного

Регистрация: 10.08.15
Сообщений: 727
Цитата (SureShot @ 23.09.2015 - 20:52)
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muskovites?

ЮРИЙ ДОЛГОРУКИЙ... писал в послании своему родственнику и союзнику чернигово-северскому князю Святославу Ольговичу: "Прииде ко мне, брате, в Москов!"

Ну и видимо они прямой транслит сделали из летописи нашей при переводе
 
[^]
ValeDer
23.09.2015 - 18:59
15
Статус: Offline


Grammar

Регистрация: 30.01.09
Сообщений: 9725
Цитата (партикуляр @ 23.09.2015 - 18:17)
Если не ошибаюсь, Адис Абеба на местном языке означает:"Белые уходите домой,"

Ошибаетесь, означает Новый цветок и пишут они его, прикиньте, с двумя д:)
 
[^]
Alice9tails
23.09.2015 - 19:00
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 7.10.12
Сообщений: 107
А Ханой, похоже, космопортом был.
 
[^]
ВикторНиктор
23.09.2015 - 19:02
10
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 12.09.15
Сообщений: 337
Цитата (Обувка @ 23.09.2015 - 19:57)
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.

Элементарно - смерть. Смерть как действие.
 
[^]
ValeDer
23.09.2015 - 19:03
6
Статус: Offline


Grammar

Регистрация: 30.01.09
Сообщений: 9725
Цитата (PiLA @ 23.09.2015 - 18:46)
Liverpool (Ливерпуль) - Бассейн Печени
gigi.gif

Котел с потрохами
 
[^]
RustyKZ
23.09.2015 - 19:03
4
Статус: Offline


Шпалоукладчик

Регистрация: 7.12.10
Сообщений: 3025
Цитата (Антонуан @ 23.09.2015 - 21:41)
Вот все граждане, как граждане, назвали свои столицы скромно, с толком! Тайванцам надо было выпендриться...От скромности не умрут! Интересно, как такое длинное название помещается в одно слово? rolleyes.gif

А при чем тут тайванцы?
 
[^]
AnZh
23.09.2015 - 19:06
-1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 4.08.15
Сообщений: 171
Цитата
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muscovites?



Потому что правильно, на самом деле - Московь (морковь, церковь - в отличии от морква, церква, москва).


Вот вы лучше скажите, что такое Успение???

Это сообщение отредактировал AnZh - 23.09.2015 - 19:06
 
[^]
Обувка
23.09.2015 - 19:07
6
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 22.02.14
Сообщений: 728
Цитата (ВикторНиктор @ 23.09.2015 - 20:02)
Цитата (Обувка @ 23.09.2015 - 19:57)
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.

Элементарно - смерть. Смерть как действие.

Смерть как действие - прекрасное называние для города. Не находите?
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 70878
0 Пользователей:
Страницы: (13) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх