Басня Глібовa "Лебедь, рак и щукa", Крылов отдыхает

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 2 [3]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Illemi
22.03.2015 - 17:49
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 13.04.13
Сообщений: 142
Да и вааще сколько можно тут по мелочам размениваться в Укропитекии ??
"«Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, м-м, нашего Шекспира?» Труппа с энтузиазмом отвечает: «И замахнемся!»
Иносказательно: поставить перед собой более высокую, сложную задачу (самоирон.)." Муа-ха-ха,
 
[^]
Wigenith
22.03.2015 - 17:58
0
Статус: Offline


Судья Кригс

Регистрация: 5.03.14
Сообщений: 2707
Цитата (papus @ 22.03.2015 - 17:40)
Сколько тут живу ХУРА перый раз слышу! Как говорил основатель мовы: Ху...во абы не по русски!

gigi.gif
Может имелось ввиду ФУРУ...
Толкали втроём и в разные стороны... shum_lol.gif
Тады реалистичней...

 
[^]
EmilyPrentis
22.03.2015 - 18:04
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 5.02.13
Сообщений: 77
Цитата (hrun4okaban4 @ 22.03.2015 - 16:27)
Блять! В бытность жития в УССР,заставляли учить мову, но такого говна не было.

Было. dont.gif Только называлось не "вiдомий байкар", а переводчик басен Крылова gigi.gif ! По крайней мере, наша учительница украинского языка, в ответ на наше недоумение авторством, так объясняла. Произведения Глебова входили в школьную программу украинской литературы УССР.
Кстати, "творчество" Глебова в современной школьной программе - это ещё не зло, на фоне, например, сумасшедшего "поэта" Тодося Осмачки, и др. Вот где зло в чистом виде!
 
[^]
киноман
22.03.2015 - 18:04
1
Статус: Offline


учитель танцев хака

Регистрация: 31.10.11
Сообщений: 3875
Фёдор - Хвёдор, фура - хвура - хура. Ну, как-то так, наверное.
 
[^]
Феличе
22.03.2015 - 18:06
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.11.13
Сообщений: 4724
Вот ссылка на книгу об истории конструирования украинского языка киевского историка Александра Каревина "Русь нерусская (Как рождалась "рiдна мова")":
http://www.litmir.me/bd/?b=235065
^ ^ ^
Ее можно и онлайн почитать, и скачать на телефон/планшет в формате fb2.
Поймете, почему большинство украинцев не говорит на официальном украинском, либо фактически учат его как иностранный, даже если искренне называют своим родным языком.
Там рассматривается в том числе и эпизод массовых плагиатов украинскими националистами-литераторами ХIХ века.

Стиль изложения в книге немного публицистический, но работа написана с позиции конструктивистского подхода. Это ведущее направления и мейнстрим в современной мировой науке по изучению национализма (Б. Андерсон, Э. Хобсбаум, Э. Геллнер, К. Калхун, В. Тишков и др.). И методологическая база там серьезная - теория социального конструирования реальности П. Бергера и Т. Лукмана.

А это ссылка на "Украинский вопрос..." Алексея Миллера, историка и этнолога-конструктивиста как раз по истории украинского национализма 2-ой половины ХIХ века с позиции конструктивистского подхода:
http://www.litmir.me/bd/?b=134666

Это сообщение отредактировал Феличе - 22.03.2015 - 18:07
 
[^]
crazycool
22.03.2015 - 18:14
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.02.13
Сообщений: 481
Цитата
Ога, щас пойду перепишу "Пятнадцатилетнего капитана", назову Паганеля - Сергеем Склеротиковым, а Негоро - Раймондусом Негороускайтисом, а Пилигрим в Паломника переименую - и Фсё, написал новый роман)))

в "Пятнадцатилетнем капитане" Паганеля не было dont.gif

Это сообщение отредактировал crazycool - 22.03.2015 - 18:15
 
[^]
KrestniyП
22.03.2015 - 18:34
1
Статус: Offline


Я пришёл

Регистрация: 19.10.13
Сообщений: 5014
Цитата (crazycool @ 22.03.2015 - 18:14)

в "Пятнадцатилетнем капитане" Паганеля не было dont.gif

ага, там был "кузен Бенедикт", которого иначе как тем же Паганелем не представишь))
лан уговорил, буду другой роман с Паганелем переписывать, "дети капитана Мазура" назову))

Это сообщение отредактировал KrestniyП - 22.03.2015 - 18:43
 
[^]
Vjenka
22.03.2015 - 18:40
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.02.14
Сообщений: 2514
Ну фиг ли. Российский поэт басенник Леонiд Глiбов. Переводил басни Крылова на украинскую мову. Ничего предосутительного нет в этом. Хотя хохлы могли бы и упомянуть Крылова.

Это сообщение отредактировал Vjenka - 22.03.2015 - 18:47

Басня Глібовa "Лебедь, рак и щукa"
 
[^]
Geomen1
22.03.2015 - 19:10
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.08.09
Сообщений: 1572
Цитата (KrestniyП @ 22.03.2015 - 16:36)
ссыль на укробиблиОтику)) http://ukrlit.org/hlibov_leonid_ivanovych/lebid_schuka_i_rak

и это не вчера началось

Забежал с ознакомительной целью и о@уел.
Как вам?
Nocturno («Выхожу с тоскою неизбежной…»)(1863)
Выхожу с тоскою неизбежной;
От ворот обычный путь идет;
Страж храпит под лавкой безмятежно,
Где-то пес зевает во весь рот.

Огонек чуть блещет, догорая
На столбе в разбитом фонаре.
Город смолк; покрыла тень ночная
Мрачный дом в купеческом дворе.

Люди спят, и что-нибудь им снится,
Им мила ночная тишина, —
Только мне в квартире не сидится,
Только мне покоя нет и сна.

Но бежать в поля иного края
Не могу — печалится душа:
У купца есть дочка молодая,
Как цветок, свежа и хороша.

Ничего б я в жизни скоротечной
Не хотел, лишь ей любовь вдохнуть
И, вступив в законный брак, конечно,
Близ нее улечься и заснуть…

Эпилог фееричен и закономерен faceoff.gif

Но ее одной, признаться, мало:
Я б хотел, чтоб вечно предо мной
Был раскрыт с отцовским капиталом
Тот сундук тяжелый и большой.

22 декабря 1863

Скрытый текст
Михаил Лермонтов
«Выхожу один я на дорогу»
Дата написания: 1841 год

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чем?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Темный дуб склонялся и шумел.


Это сообщение отредактировал Geomen1 - 22.03.2015 - 19:11
 
[^]
Феличе
22.03.2015 - 22:36
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.11.13
Сообщений: 4724
Цитата (Vjenka @ 22.03.2015 - 18:40)
Ну фиг ли. Российский поэт басенник  Леонiд Глiбов.  Переводил басни Крылова на украинскую мову. Ничего предосутительного нет в этом. Хотя хохлы могли бы и упомянуть Крылова.

В ХIХ веке никакой единой литературной "мовы", на которую можно было перевести басни Крылова, просто не существовало.
Были многочисленные отличающиеся друг от друга сельские диалекты (на основе которых, кстати, Нечуй-Левицкий позже и предлагал создать украинский язык, обвиняя Грушевского в излешней полонизации созданного им фактически "эсперанто" и в придумывании языковых норм, которые в народе никогда не использовались). Часть населения говорила на малороссийских диалектах русского языка (большая часть, к слову), часть - на идише. Дворянство, в зависимости от происхождения, - на русском и местами на польском, ну и на французском, как было принято в то время среди дворянства Российской Империи.
И провинциальные литераторы и публицисты, зараженные популярной еще с 1-ой половины ХIХ столетия в Восточной Европе местечковой националистической мифологией, фактически создавали сами свои варианты литературного украинского языка, на котором и писали свои тексты. Или не свои cool.gif

И это были примеры не перевода, а именно плагиаты. Я же выше приводил ссылку на книгу историка Александра Каревина, который как раз и рассматривал в том числе и эпизод с распространением плагиатов среди украинских националистов-литераторов.
Это были именно плагиаты. Воровались и сюжеты, и сами тексты. Сами провинциальные украинские националисты-литераторы пытались создать свои тексты, дабы "раскручивать" среди читающего населения "мову". Но их количество и качество оказалось недостаточным для этой задачи. Поэтому они и ударились массово тырить сюжеты и тексты у русскоязычных писателей, поэтов и драматургов.

Скрытый текст
Кстати. Это ведь очень перспективная тема отдельного научного исследования. Может, кто озадачится? gentel.gif А тут глядишь, и государство на грантик раскошелится с перспективой ткнуть нынешних украинских националистов харей в этот забавный эпизод конструирования "формирования украинскости" в ХIХ веке cool.gif 


Это сообщение отредактировал Феличе - 22.03.2015 - 22:41
 
[^]
nt60
23.03.2015 - 11:46
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.05.12
Сообщений: 2079
Цитата (Geomen1 @ 22.03.2015 - 19:10)
Цитата (KrestniyП @ 22.03.2015 - 16:36)
ссыль на укробиблиОтику)) http://ukrlit.org/hlibov_leonid_ivanovych/lebid_schuka_i_rak

и это не вчера началось

Забежал с ознакомительной целью и о@уел.
Как вам?
Nocturno («Выхожу с тоскою неизбежной…»)(1863)
Выхожу с тоскою неизбежной;
От ворот обычный путь идет;

Пародия, %ули. Сан Саныч Иванов своего времени. lol.gif Лермонтов, кстати, якобы у Гёте оригиналом вдохновился... dont.gif
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 13782
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 2 [3]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх