Почему Кока-Кола провалила рекламную кампанию, в Саудовской Аравии?

Страницы: 1 2  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
point027 29 мая 2014 в 09:09
Ябрила  •  На сайте 12 лет
2
Помнится, давным-давно в "Что? Где? Когда?" вопрос задавали, почему арабы не покупали сильно разрекламированную таблетку от головной боли.
Те же три картинки: человек испытывает боль, принимает таблетку, ему становится хорошо.
Знатоки догадались, вероятно, читали ЯП накануне.
russel8 29 мая 2014 в 09:12
Гость  •  На сайте 12 лет
0
Я подобное про препарат от головной боли слышал, причём - не где-то, а в передаче "Что, где, когда?", и задавался вопросом: "А как часто я видел рекламу в виде таких убогих комиксов?" В принципе - встречал, но - нечасто. И уж тем более, не видел ничего подобного в рекламе "Кока-Колы". У них вечно какие-то стакан, бутылка, брызги.
Alexis58 29 мая 2014 в 09:14
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Одним словом коки есть - кола нет
donich 29 мая 2014 в 09:28
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Когда в 1928 году Кока-Кола вышла на китайский рынок, название продукта на китайский переводить не стали. Однако некоторые китайские торговцы сделали это самостоятельно, точно передав иероглифами звуки «ко-ка-ко-ла». При этом о смысле надписей они не думали, в результате рождались названия наподобие «Кусай воскового головастика». Маркетологи Кока-Колы перебрали 200 разных иероглифов, но не смогли составить красивую фразу. В результате им пришлось поменять звуки на «ко-ку-ко-ле», что в переводе означало «Полный рот счастья».
n4n0 29 мая 2014 в 09:33
Хохмач  •  На сайте 14 лет
-2
Цитата (alevi @ 29.05.2014 - 09:56)
и еще как вариант про "с права налево"

Бред.
То есть перевернутые литеры "oca и ola" действительно отдаленно слегка похожи на "Мухаммеда и мекку", но перевернутые С ни разу не читаются как LA (частица "нет"), здесь попросту нету A. Она читается как LE (предлог "для")
Это правильно читается как "le Mohammed le meca", что в переводе означает "Для Мухаммеда, для мекки".

Переводчик-кун.

Добавлено в 09:48
Цитата (fray123 @ 29.05.2014 - 10:07)
ТС ты в курсе что они читают справа на лево, но на картинках нет ни одной буквы?? Способ чтения не совпадает со способом просмотра картинок

Традиционное японское письмо: справа-налево, сверху-вниз. Традиционная японская манга также читается справа-налево, сверху-вниз.
moohomor 29 мая 2014 в 09:55
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Сканер26 @ 29.05.2014 - 15:04)
Подобная байка была про препарат для похудения.
"До" и "После"..с тем же результатом.

и про головную боль в что, где, когда. еще в 90-х
gnsy 29 мая 2014 в 10:36
штаны из парусины  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Sataniel @ 29.05.2014 - 08:07)
Цитата (IZHR @ 29.05.2014 - 06:56)
Никогда не мог понять почему. Так удобно писать только левше. Но факт есть факт. Арабы и евреи пишут/читают справа-налево.

Смысл тут элементарен:
при письме правши слева направо, написаный текст остается слева от пишущей руки и ничего не размазывается по бумаге. Рука тоже при этом не пачкается в чернилах, краске и тд. Так как немажущие качественные ручки появились не так давно в письменной истории, а раньше и подавно перьями и чернилами писали
dont.gif

при чем тут "размазывается"? poke.gif
логичнее предположить, что письмо "слева-направо" предпочтительнее тем, что написанный текст не загораживается рукой.
Stupidon 29 мая 2014 в 10:42
ЯПовский городовой  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (donich @ 29.05.2014 - 08:28)
Когда в 1928 году Кока-Кола вышла на китайский рынок, название продукта на китайский переводить не стали. Однако некоторые китайские торговцы сделали это самостоятельно, точно передав иероглифами звуки «ко-ка-ко-ла». При этом о смысле надписей они не думали, в результате рождались названия наподобие «Кусай воскового головастика». Маркетологи Кока-Колы перебрали 200 разных иероглифов, но не смогли составить красивую фразу. В результате им пришлось поменять звуки на «ко-ку-ко-ле», что в переводе означало «Полный рот счастья».

Теперь мне понятно происхождение названий "русских" магазинов в Китае.
dimabaks 29 мая 2014 в 10:56
Весельчак  •  На сайте 17 лет
0
Вот самая правильная реклама колы. 1995 год:

Почему Кока-Кола провалила рекламную кампанию
Warmer 29 мая 2014 в 11:02
Сама серьезность  •  На сайте 14 лет
0
Вообще-то еще в начале 90-х годов эта байка была с рекламой зубной пасты в Арабских эмиратах или где-то в той стороне, где ходовой язык - арабский.
Был плакат, где слева были желтые зубы, а справа белоснежные, под плакатом подпись "Такого результата вы добьетесь использованием нашей зубной пасты".
В итоге продажи были нулевые, только уже потом разобрались, в чем дело и все поменяли, вот тогда продажи взлетели.
Pawn182 29 мая 2014 в 11:02
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Да-да, и ходят они жопой вперед.
JJBaltika 29 мая 2014 в 11:11
Цвет подписи в цвет предупреждений)  •  На сайте 17 лет
0
Темы от старины кэпа теперь на главную попадают?
ozza 29 мая 2014 в 11:32
Весельчак  •  На сайте 14 лет
0
Врака, как и пресловутая «Шевроле Нова», которая якобы «не едет»
MrDubrovsky 29 мая 2014 в 11:50
Балагур  •  На сайте 15 лет
0
Поэтому лучше делать сверху вниз - это универсально!
MontAG1976 29 мая 2014 в 11:54
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
1. замОрачиваться.
2. справА налево.

лох.
klisru 29 мая 2014 в 12:18
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Darksorrow @ 29.05.2014 - 09:42)
А ничего, что чувак пьёт держа банку в левой руке? Вроде как им нельзя есть и пить с левой руки.

Это в Индии, и не нельзя а просто считается плохим тоном.
Serafim1st 29 мая 2014 в 12:19
Весельчак  •  На сайте 12 лет
1
А вот так у них выглядят компьютерные программы (Adobe Acrobat)

Почему Кока-Кола провалила рекламную кампанию
Kaspersky 29 мая 2014 в 12:35
Холодно стало - гордость пропала...  •  На сайте 16 лет
0
Цитата
А мусульманам как известно НИЗЯ


Если спрятаться в пещере, то можно.
n4n0 29 мая 2014 в 13:07
Хохмач  •  На сайте 14 лет
-2
Цитата (fray123 @ 29.05.2014 - 10:07)
ТС ты в курсе что они читают справа на лево, но на картинках нет ни одной буквы?? Способ чтения не совпадает со способом просмотра картинок

Лол, ты еще скажи, что они думают на русском, просто говорят по арабски. gigi.gif

Добавлено в 13:09
Цитата (klisru @ 29.05.2014 - 15:18)
Цитата (Darksorrow @ 29.05.2014 - 09:42)
А ничего, что чувак пьёт держа банку в левой руке? Вроде как им нельзя есть и пить с левой руки.

Это в Индии, и не нельзя а просто считается плохим тоном.

Верно, это зависит от степени религиознутости. Просто в Индии и некоторых арабских странах таких фанатиков очень большой процент. Они как наше быдло, управлять такими людьми - раз плюнуть.

Это сообщение отредактировал n4n0 - 29 мая 2014 в 13:10
itaranovv 29 мая 2014 в 14:11
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Фееричные долбоебы! Псака тому подтверждение!
ДжонниPEPPER 29 мая 2014 в 14:47
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
правдивая реклама вышла))
em86 30 мая 2014 в 10:15
Весельчак  •  На сайте 15 лет
0
Помню еще лет пять назад в одном мужском журнале была статья о том, как в некоторых странах проваливались продажи определенных моделей автомобилей. Суть в том, что производите не учли, что звучные названия на английском, могут звучать, как отборные ругательства на других языках! И фирмам приходилось переименовывать названия моделей. Боюсь соврать, поэтому конкретных моделей и переводов их названий сказать не могу.
электрон380 30 мая 2014 в 14:57
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Подобных примеров много . Читал как те же пиндосы провалились в Африке с детским питанием : на баночке был нарисован упитанный малыш , но местные не покупали . Стали разбираться и оказалось , что неграмотное население покупало продукты ориентируясь по картинке - нарисованы овощи ,значит в банке овощи ; нарисован барашек , значит в банке баранина , а тут ребёнок ...
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 30 235
0 Пользователей:
Страницы: 1 2  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх