Беларуский язык такой беларуский...., без подкатов.

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (2) 1 [2]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Невалайнен
15.05.2014 - 22:19
0
Статус: Offline


Веселый желтый смайлик :)

Регистрация: 13.05.14
Сообщений: 165
Цитата (Sunray @ 15.05.2014 - 22:11)
як як як

прочитал, глянул на аватар и накрыло shum_lol.gif
як як як
shum_lol.gif
 
[^]
tupik
15.05.2014 - 22:21
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 12.11.12
Сообщений: 474
:)
Белорусский язык красивый, приятно слушать когда кто-то разговариет на чистом языке, а не на "трасянке - смесь русского и беларусского".
Но, как показывает практика, в основной своей массе применяется русский язык, и (из-за всяких профинансированных иностранными мудаками уебков) на человека, разговаривающего на белорусском языке в общественном месте большинство людей будет смотреть, как на оппозицию или иностранца, хотя в Беларуси 2 (два) государственных языка.

А чтоб оценить, что в беларусском языке есть не только слова типа "мэбля" ("мебель" на русском) только один пример:
каханне - любовь

А на слух восприятие - послушайте Мулявина...

Усiм дабранач

Это сообщение отредактировал tupik - 15.05.2014 - 22:30
 
[^]
Hoffnung
15.05.2014 - 22:21
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 20.07.11
Сообщений: 80
maurer
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.
 
[^]
dmitrydz
15.05.2014 - 22:22
1
Статус: Offline


Будьте здоровы, щоб вы сдохли

Регистрация: 6.05.13
Сообщений: 786
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:04)
А мне вот интересно, как произносится буква, которая выглядит как помесь буквы "У" и буквы "Й". Есть кто белорусы? Просветите...

Среднее между У и В. Попробуй сложить губы как для У и произнести В. Должно получится.
 
[^]
Logrus
15.05.2014 - 22:22
5
Статус: Offline


Хитромудрист

Регистрация: 2.06.10
Сообщений: 1961
Вот:

Беларуский язык такой беларуский....
 
[^]
akorzhik
15.05.2014 - 22:25
0
Статус: Offline


Беларус

Регистрация: 8.04.11
Сообщений: 8
Смак беларускай мовы

Беларуский язык такой беларуский....
 
[^]
dmitrydz
15.05.2014 - 22:27
0
Статус: Offline


Будьте здоровы, щоб вы сдохли

Регистрация: 6.05.13
Сообщений: 786
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:21)
maurer
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.

Будь ласка, пошукай... Потим нам расскажешь))))
 
[^]
Kamerad17
15.05.2014 - 22:27
4
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 23.11.10
Сообщений: 0
akorzhik
Вы срача ради или интересуетесь?
Да, действительно, где-то остались славянские названия месяцев.
А латинские названия месяцев - сопутствующие контакту с Византией обстоятельства, стали на них переходить с приходом Петра I "по указу сверху". А раньше были похожие. Почитайте Карамзина, например. Кстати у некоторых славянских народов эти названия сдвинуты на один или частично не совпадают.
То же про Болгарию, Сербию, Хорватию и Македонию....
Странно делать на основании этого вывод о родстве/неродстве.

Это сообщение отредактировал Kamerad17 - 15.05.2014 - 22:34
 
[^]
CarabineR
15.05.2014 - 22:28
2
Статус: Offline


стрелок -садист, фанат координат

Регистрация: 26.03.12
Сообщений: 9732
всё гораздо проще для непосвещёных: практически все слова понимаются с речи и перевода не требуют. При чтении написанного текста включите чуть сообразтительности: в языке Беларуси многое пишется так как слышится..
..."Пайшлі мы з братам рыбу вудзіць
З'ехала машына з вялікай дарогі
Хто там за вуглом стаіць?"
як чуецца так і пішацца cool.gif

Это сообщение отредактировал CarabineR - 15.05.2014 - 22:33
 
[^]
Califusa
15.05.2014 - 22:28
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 2.03.12
Сообщений: 433
Напомнило:

Человек человеку - волк.
А зомби зомби - зомби...
 
[^]
ScarsSoul
15.05.2014 - 22:31
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 16.03.14
Сообщений: 429
Цитата (Logrus @ 15.05.2014 - 22:22)
Вот:

А я всегда думал, что шуфлядка и на русском шуфлядка оО
 
[^]
Soundguard
15.05.2014 - 22:34
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.03.14
Сообщений: 4572
Цитата (maurer @ 15.05.2014 - 22:49)
Цитата (patapp @ 15.05.2014 - 22:16)
Чет как то

был в зоопраке, видел яка.
и как як?
як как як... ;)


Добавлено в 21:50
Цитата (vistador @ 15.05.2014 - 22:26)
по моему эти языки  просто диалекты  русского языка  с глухих окраин России.

хуёвое у тебя "по-моему"... figa.gif dont.gif

Скорее Русский (мой родной к стати) - это новодел. Ты указы Петра Первого почитай, полистай книги на старорусском. Поймёшь там не много, а Белорусы и украинцы читают эти книги без особых проблем.
Самый ранний период древнерусского литературного языка (XI-XIV вв.) определен историей Киевской Руси и ее культурой. Чем же отмечено это время в истории древнерусского литературного языка?

В XI-XII вв. складывается художественная, публицистическая и повествовательно-историческая литература. Предшествующий период (с VIII в.) создал для этого необходимые условия, когда славянские просветители – братья Кирилл (около 827-869 гг.) и Мефодий (около 815-885 гг.) составили первую славянскую азбуку.

Древнерусский литературный язык развивался на основе разговорного языка благодаря существованию двух мощных источников:

1) древнерусской устной поэзии, превращавшей разговорный язык в обработанный поэтический язык («Слово о полку Игореве»);

2) старославянского языка, пришедшего на Киевскую Русь вместе с церковной литературой (отсюда второе название – церковнославянский).

Старославянский язык обогащал формирующийся литературный древнерусский язык. Происходил взаимодействие двух славянских языков (древнерусского и старославянского).

С XIV в., когда выделяется великорусская народность и начинается собственной история русского языка, литературный язык развивается уже на основе московского койне, продолжая традиции того языка, который сложился в пору Киевской Руси. В московский период происходит явное сближение литературного языка с разговорной речью, что наиболее полно проявляется в деловых текстах. Это сближение усиливается в XVII в. В литературном языке того времени наблюдается, с одной стороны, значительная пестрота (используются народно-разговорные, книжно-архаические и заимствованные из других языков элементы), а с другой – стремление к упорядочению этой языковой пестроты, то есть к языковой нормализации.

Одним из первых нормализаторов русского языка следует назвать Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708-1744 гг.) и Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1768 гг.). Князь Антиох Дмитриевич Кантемир – один из наиболее видных просветителей начала XVIII в., он автор эпиграмм, басен, поэтических творений (сатира, поэма «Петрида»). Перу Кантемира принадлежат многочисленные переводы книг по различным вопросам истории, литературы, философии.

Художественная и творческая деятельность А.Д. Кантемира содействовала упорядочению словоупотребления, обогащению литературного языка словами и выражениями народно-разговорной речи. Кантемир говорил о необходимости освободить русский язык от ненужных слов иноязычного происхождения и от архаичных элементов славянизированной письменности.

Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768 гг.) – автор большого количества работ по филологии, литературе, истории. Он пытался решить кардинальную проблему своего времени: нормированиелитературного языка (речь «О чистоте российского языка», произнесенная 14 марта 1735 г.). Тредиаковский отрекается от церковно-книжных выражений, он стремится заложить основы литературного языка на базе народной речи.

Многое для упорядочения русского языка сделал М.В. Ломоносов. Он был «первым основателем русской поэзии и первым поэтом Руси… Язык его чист и благороден, слог точен и силен, стих исполнен блеска и парения» (В.Г.Белинский). В произведениях Ломоносова преодолевается архаичность речевых средств литературной традиции, закладываются основы нормированной литературной речи. Ломоносов разработал теорию о трех стилях (высоком, среднем и низком), он ограничил использование старославянизмов, которые уже в то время были непонятными и усложняли, утяжеляли речь, особенно язык официальной, деловой литературы.

В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: польского, французского, голландского, итальянского, немецкого. Особенно это проявилось при формировании литературного языка, его терминологии: философской, научно-политической, юридической, технической. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли.

М.В. Ломоносов сыграл значительную роль в выработке русской терминологии. Как ученый он вынужден был создавать научную и техническую терминологию.
 
[^]
patapp
15.05.2014 - 22:34
1
Статус: Online


WoTтакWoT

Регистрация: 18.02.10
Сообщений: 199
Цитата (maurer @ 15.05.2014 - 22:49)
Цитата (patapp @ 15.05.2014 - 22:16)
Чет как то

был в зоопраке, видел яка.
и как як?
як как як... ;)

Спасибо добрый человек! lupa.gif
 
[^]
maurer
15.05.2014 - 22:38
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.11.12
Сообщений: 1264
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:21)
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.

Мне вельмi прыемна, што яно вам спадабалася. ;)
(мне очень приятно, что оно вам понравилось)

глядишь, так скоро будем и на белорусском общаться, без переводчиков. rolleyes.gif
 
[^]
ra3vdx
15.05.2014 - 22:42
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.08.12
Сообщений: 3763
Цитата
А я всегда думал, что шуфлядка и на русском шуфлядка

Шуфляду из немецкого притащили. Вообще в белорусском языке много заимствований из немецкого, английского, французского. В приграничных районах люди говорят на смеси украинского, белорусского и польского.
 
[^]
Kamerad17
15.05.2014 - 22:42
3
Статус: Offline


Гость

Регистрация: 23.11.10
Сообщений: 0
Цитата (maurer @ 15.05.2014 - 22:38)
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:21)
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.

Мне вельмi прыемна, што яно вам спадабалася. ;)
(мне очень приятно, что оно вам понравилось)

глядишь, так скоро будем и на белорусском общаться, без переводчиков. rolleyes.gif

Укрмову я так понимаю уже все яповцы понимают, даже те что с Казахстана. lol.gif
По-белорусски ещё не всем понятно, но прогресс есть. bravo.gif
 
[^]
dmitrydz
15.05.2014 - 22:45
1
Статус: Offline


Будьте здоровы, щоб вы сдохли

Регистрация: 6.05.13
Сообщений: 786
Цитата (maurer @ 15.05.2014 - 23:38)
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:21)
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.

Мне вельмi прыемна, што яно вам спадабалася. ;)
(мне очень приятно, что оно вам понравилось)

глядишь, так скоро будем и на белорусском общаться, без переводчиков. rolleyes.gif

При минимальном напряжении извилин - переводчик не нужен. При чуть большем напряжении извилин и снижении темпа речи - не нужен переводчик со словацкого и болгарского. Напрягаться и очень медленно говорить для понимания нужно для сербского и чешского языков. Для польского - нужно подучиться, но в принципе тоже легко.

Прикольно учить латышский. Русский намешан с немецким и небольшим количеством слов-эндемиков... Финский-эстонский учить не пробовал - другая языковая группа совсем.
 
[^]
maurer
15.05.2014 - 22:50
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.11.12
Сообщений: 1264
Цитата (dmitrydz @ 15.05.2014 - 23:45)
Цитата (maurer @ 15.05.2014 - 23:38)
Цитата (Hoffnung @ 15.05.2014 - 23:21)
Цитата
калiласка...

Блин, я же гуглить полезла. Хотя и так понятно. Очень милое слово, на слух приятное.

Мне вельмi прыемна, што яно вам спадабалася. ;)
(мне очень приятно, что оно вам понравилось)

глядишь, так скоро будем и на белорусском общаться, без переводчиков. rolleyes.gif

При минимальном напряжении извилин - переводчик не нужен. При чуть большем напряжении извилин и снижении темпа речи - не нужен переводчик со словацкого и болгарского. Напрягаться и очень медленно говорить для понимания нужно для сербского и чешского языков. Для польского - нужно подучиться, но в принципе тоже легко.

Прикольно учить латышский. Русский намешан с немецким и небольшим количеством слов-эндемиков... Финский-эстонский учить не пробовал - другая языковая группа совсем.

блин, немецкий очень нравится.... если неделю с немцами находишься рядом, даже понимать начинаешь язык, правда сказать ничего не можешь, но это уже другая тема...
а, что касается извилин и снижения скорости речи- это точно подмечено. agree.gif
 
[^]
rus2205
15.05.2014 - 22:58
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.02.14
Сообщений: 6937
человек человеку друг, а зомби зомби зомби
 
[^]
MRAKOBOREC
16.05.2014 - 09:29
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 22.01.14
Сообщений: 92
А может все таки пишется по разному?????
 
[^]
diplomat66
17.05.2014 - 20:42
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.09
Сообщений: 1380
С совтских времён помню историю (шутку?): Стояли рядом два села. одно в Белорусии, другое на Украине, и на зданиях сельсоветов были плакаты с восхвалением товарища Сталина. На одном "Хай живе товарищ Сталин!", на другом "Нехай живе товарищ Сталин!". smile.gif
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 6042
0 Пользователей:
Страницы: (2) 1 [2]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх