А вот действительно! По правилам как бы переводить имена собственные нельзя, НО, применительно к художественной литературе, если иностранный автор вкладывает в имя собственное какой-то смысл, или игру слов, то считаю что такие вещи не то что можно переводить, их переводить просто необходимо. Например, наш любимый "Мухосранск" - если англичанину написать Mukhosransk - он не поймёт того смысла, который мы, русские в него вкладываем.
Это сообщение отредактировал orientir - 31.03.2023 - 12:39