хехе))) вот более полный вариант перевода:
"Вниманию обслуживающего персонала!
Во время проведения футбольный матчей, я прошу вас соблюдать некоторые правила! В русском языке существует огромное количество выражений и слов с определенным смыслом. Российские гости могут употреблять эти слова с улыбкой на лице))) Некоторые слова и выражения обслуживающему персоналу необходимо выучить и запомнить! Некоторые слова не зависят от места их употребления (см. Таблицу)
ВПЕРЕТ, РОССИЙА
ДАВАЙДАВАЙ
НУЖЕН ГООЛ
ЖИРКОФ, ИГНАШЕВИЧ, АРШАВИН, СЕМАК
ПИВКА ДЛЯРИВКА
РОЗОГРЕЕМСЬЙА
Я ПЛАЧЮ
Я ПЛаЧЮ
МЕЖДУ ПЕРВОЙ ИФТАРОЙ
ТАШЛЕШЬО
И КРЕВЕТКИ
ТРУБИ ГОРЬЯТ
БЕЙДАВАЙ
ПЕЙДАВАЙ
ГОСПОДИ
ПОРВАЛИ, ПОРВАТ
УНАСИ-УНАСИ
БЛЬЙА
ХУЙААЧ
ЭТОПИЗДЕЗ
ОХУЕННО
галочка - выучите данные слова и выражения и места их употребления
!? - Будьте внимательны на запросы посетителей
х - не надо обращать внимания на эти реплики гостей
Примечание: Прошу Вас (масажистов, швейцаров, др служащих) быть очень вежливыми и внимательными к Русским, немецким и испанским посетителям. Спасибо за Ваше понимание"
ну как-то так...
Добавлено в 20:27 короче, турки тоже знают ПОДОНСКЕЙ или АЛБАНСКЕЙ ИЗЫКИ...