Несколько лет назад показывали по ТВ американский документальный фильм об этих боях между советскими и американскими лётчиками, упоминали Аллею Мигов.
Фильм шёл с переводом на русский язык, а вот по какому каналу (российскому или украинскому) показывали - не обратила внимания.
Американцы комментировали события так: у них самолёты были "круче" и им легко было сбивать МИГи.
В доказательство приводили описания боёв, где были сбиты советские самолёты.
Впечатление от фильма было, что сбивали только они.
А песню пели ещё в 70-е (про сбитого во Вьетнаме американского лётчика), тогда это было совсем свежо.
Нынешние исполнители немного перевирают слова и местами получается бессмыслица, например Егор Летов:
"Подо мною Ричард с Бобом
Понеслись на встречу с гробом" (насколько я расслышала запись)
Так не говорят, правильно:
"Понеслись на встречу с Богом".
Это сообщение отредактировал curiousus - 13.06.2016 - 00:40