Олдам приготовиться! Как трое гнусавых переводчиков сделали бизнес на голливудских фильмах

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (9) « Первая ... 7 8 [9]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
OneofRussian
19.06.2023 - 16:49
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.10.16
Сообщений: 2054
Цитата (Davlad @ 18.06.2023 - 09:46)
«Хули ты так долго?»
«Горячие Головы» могу смотреть только в таком переводе

- Я принес тебе батарейки !
-Давно пора ! уже борода отросла ,хули ты так долго ?!
вроде так было в "оригинале" shum_lol.gif
 
[^]
MrFirestart
21.06.2023 - 16:31
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.03.17
Сообщений: 1219
Цитата (Korg75 @ 18.06.2023 - 10:41)
Да ну.
В КЧ Брюс: сигареты Рэд Эпл без фильтра.
Гаврилов: Яблочный сок, пожалуйста

Да там весь фильм эти "мастера старой школы" несут дикую отсебятину. Где то на ютубе разбор был их "переводов". Вердикт : полная халтура

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 39886
0 Пользователей:
Страницы: (9) « Первая ... 7 8 [9]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы