Немного белорусского языка

Страницы: 1 ...  7 8 9  ... 14  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Vetalar 17 дек 2019 в 14:37
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (RainSoul @ 17.12.2019 - 12:07)
Трахарь-бляхарь (страхар-бляхар) - это, наверное, почетная должность)))

страха - крыша, бляха - жестянка или противень
Alibaba888 17 дек 2019 в 14:40
Юморист  •  На сайте 8 лет
-1
Цитата (sellinger @ 17.12.2019 - 12:01)
Цитата (Admin1C @ 17.12.2019 - 12:00)
мертвый, нахуй никому не нужный язык.

Франциск Скорина щас бы тебе в ухо дал gigi.gif lol.gif

Тот который библию Русскую напечатал?
Alibaba888 17 дек 2019 в 14:42
Юморист  •  На сайте 8 лет
3
Цитата (Щара @ 17.12.2019 - 13:17)
Цитата (Бамбрус @ 17.12.2019 - 12:01)
Цитата (Plintus9990 @ 17.12.2019 - 11:46)
Достали из пыльного чулана это чудо, под названием белорусский язык gigi.gif

Придуманный австро-венгерским генштабом? cool.gif
А че минусим, православные? Хохломова, значицца, придумана, а чуть более чем на 80 процентов совпадающий белоруский нет?

Окуда ты это взял? Московия еще даже царством небала, не говоря уже о россии, а в ВКЛ уже поэмы писали (Песнь о зубре). Ломоносову и Тредиаковскому было чему поучиться. Так, что скорее в фино-угорский язык пришло 80 % заимствований из украинского, белоруского, немецкого,французкого, английского и т.д.

И каким боком Песня о зубре на латыни относится к белорусскому языку?
Goosman 17 дек 2019 в 14:43
UQ уменьшен на 300 пунктов  •  На сайте 11 лет
1
А как же выражение "картошка кипит" ? Или было уже?
Vetalar 17 дек 2019 в 14:45
Ярила  •  На сайте 13 лет
-1
Цитата (DUnlim @ 17.12.2019 - 13:01)
подкину lol.gif

кто бывал в Минском метро, наверняка замечал, что станции, подписаны каким то странным языком. Таких букв то нигде не встретишь. Растолковать, что это за нахер, никто не может.
оказывается, что это это Белорусско-латинский алфавит(!!!!) или "латинка". Транскрипция белорусского языка на латинском
И появилась она, внезапно, в кучерявом 19-м веке
Более того, если еще арабская....ээээ "арабка" gigi.gif с тем же смыслом

неа, это наши так приготовились к ЧМ по хоккею, а потом и к европейским играм - все названия втупую транслитерировали на латиницу.
от того и вышла площадь победы=плошча перамогi=plostcha peramogi. хотя куда логичнее была бы victory square...
на кого рассчитан транлит - непонятно... вот англичанин это прочитает мне из путеводителя и скорее в лицо получит за ругань чем направление узнает...
Vetalar 17 дек 2019 в 14:48
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (vashper @ 17.12.2019 - 13:23)
Цитата (OSM @ 17.12.2019 - 11:43)
Почему интересно Диван - самолет?
Белорусы в сказках бОльшим комфортом пользуются? :)))

Это поляцизм. У них "диван" - это ковер.
Кстати, у турок диван называется "канепе"

у беларусов диван тоже "канАпа"
Sергей 17 дек 2019 в 14:48
Весельчак  •  На сайте 13 лет
1
Я давно белорусский язык не использую (уж 25 лет почти как школу закончил и переехал).
Но половину из этих слов впервые вижу.
Что-то мне кажется, что это приколы типа перпендикуляр/прамастаяльнiк.
Тыгыдымка 17 дек 2019 в 14:49
Ярила  •  На сайте 7 лет
1
Цитата (Vetalar @ 17.12.2019 - 14:45)
неа, это наши так приготовились к ЧМ по хоккею, а потом и к европейским играм - все названия втупую транслитерировали на латиницу.
от того и вышла площадь победы=плошча перамогi=plostcha peramogi. хотя куда логичнее была бы victory square...
на кого рассчитан транлит - непонятно... вот англичанин это прочитает мне из путеводителя и скорее в лицо получит за ругань чем направление узнает...

Ага, все белорусы поголовно знают английский язык и поймут иностранца, вопрошающего где victory square находится.
npegameJIb 17 дек 2019 в 14:51
God MK3  •  На сайте 9 лет
0
люблю свою ущерб фабию
Трактарына 17 дек 2019 в 14:52
Весельчак  •  На сайте 7 лет
2
Цитата (Ayudar @ 17.12.2019 - 11:38)
А еще кролик - трус.
Брак - шлюб.
Путешественник - валацуга (одно из наречий)

Валацуга - это путешественник в негативном контексте. Что-то вроде бродяги
AndreBarta 17 дек 2019 в 14:52
Приколист  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (tarkey @ 17.12.2019 - 11:47)
Беларусь или Беларуссия? cranky.gif

Не разжигаю не разу. Много раз там был, Ашмяны, Кричев, Гродно, Бобруйск rulez.gif.
Замечательная страна и очень хорошие люди её населяют.

а что делать, если русь по фински это швеция (руотси)
не всё верно, по-беларуски путешественник это падарожник, а валацуга это бродяга
судьба - лёс
носки - шкарпэтки
чулки - панчохи
плоха - дрэнна, блага
почки - нырки
велосипед - ровар (первый велосипед был фирмы "ровар", стало именем нарицательным"
условие - умова
договор - дамова
поступок - учынак
дом - хата
дворец - палац
вещь - рэч
скитаться - бадзяцца
разговор - гутарка
бумага - папера
карта - мапа
обезьяна - малпа
таракан - прус
и так далее


ramualt 17 дек 2019 в 14:53
Не ссусь навстречу ветрам!  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (Ostapp @ 17.12.2019 - 11:55)
Выражение \"меня шеф вызывает на ковер\" на белорусском приобретает довольно интересный оттенок...

Нету там такого, их Бацка прямо на рабочих местах ебёт. По телеку показывали.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Dimitry1981 17 дек 2019 в 14:53
Шутник  •  На сайте 7 лет
1
Вы ещё попробуйте сказать дождь на белорусском - ДОЖДЖ )))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Трактарына 17 дек 2019 в 14:53
Весельчак  •  На сайте 7 лет
3
Страхар-бляхар - абы что. Это просто калька, которая в данном случае недопустима. Здесь более уместно "гантар"
Трактарына 17 дек 2019 в 14:54
Весельчак  •  На сайте 7 лет
1
У выраі ветразь знікае

За хваляй, нібы на спачын,

І змора яго не злякае,

Не спыніць тугой далячынь.



У змроку зіхоткая здрада

Завабіць хлуснёй у віры,

На золку сканае прынада

І кволы прамень на жвіры.



Раптоўна згаданыя мроі

У карунках пяшчотнай тугі

Павольна знікаюць, як строі,

У бязважкасці кволай смугі.
step30 17 дек 2019 в 14:55
Ярила  •  На сайте 7 лет
1
Вяхотка (вихотка), на Урале во многих местах слышал. +
Трактарына 17 дек 2019 в 14:58
Весельчак  •  На сайте 7 лет
6
Цитата (dejite @ 17.12.2019 - 14:13)
Некоторые слова полонизмы, к белорусскому языку отношения не имеют.

По твоей ущербной логике из русского надо выкинуть процентов 80% всех слов вообще.
Toein 17 дек 2019 в 14:59
Ярила  •  На сайте 12 лет
3

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Alibaba888 17 дек 2019 в 15:02
Юморист  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (AndreBarta @ 17.12.2019 - 14:52)
Цитата (tarkey @ 17.12.2019 - 11:47)
Беларусь или Беларуссия? cranky.gif

Не разжигаю не разу. Много раз там был, Ашмяны, Кричев, Гродно, Бобруйск rulez.gif.
Замечательная страна и очень хорошие люди её населяют.

а что делать, если русь по фински это швеция (руотси)
не всё верно, по-беларуски путешественник это падарожник, а валацуга это бродяга
судьба - лёс
носки - шкарпэтки
чулки - панчохи
плоха - дрэнна, блага
почки - нырки
велосипед - ровар (первый велосипед был фирмы "ровар", стало именем нарицательным"
условие - умова
договор - дамова
поступок - учынак
дом - хата
дворец - палац
вещь - рэч
скитаться - бадзяцца
разговор - гутарка
бумага - папера
карта - мапа
обезьяна - малпа
таракан - прус
и так далее

А как по-белорусски Минский велозавод (Мотовело), если велосипед, как вы утверждаете, - ровар?

И как по-белорусски будет Государственный комитете по геодезии и картографии, если карта - это мапа?

Это сообщение отредактировал Alibaba888 - 17 дек 2019 в 15:06
Vetalar 17 дек 2019 в 15:04
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (tissotf1 @ 17.12.2019 - 14:15)
Цитата (DUnlim @ 17.12.2019 - 13:01)
подкину lol.gif

кто бывал в Минском метро, наверняка замечал, что станции, подписаны каким то странным языком. Таких букв то нигде не встретишь. Растолковать, что это за нахер, никто не может.
оказывается, что это это Белорусско-латинский алфавит(!!!!) или "латинка". Транскрипция белорусского языка на латинском
И появилась она, внезапно, в кучерявом 19-м веке
Более того, если еще арабская....ээээ  "арабка" gigi.gif  с тем же смыслом

Видел в белорусском паспорте транскрипцию имени Ольга - Volga brake.gif

одно время ебанашки транлитерировали на латину именно беларуское произношение. вот и получилась Volga. с фамилиями ещё интересней - у меня была транслитерирована с беларуской, у жены и детей - с русской. и по звучанию вообще ничего общего...
Аккордеонист 17 дек 2019 в 15:05
Непокобелимый  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Bloodimir @ 17.12.2019 - 11:25)
Попалась на глаза книженция на белорусском- Блакитный скарб Белоруси. Никогда бы не подумал, что переводится как Водные богатства (ресурсы).

на украинском слово-в-слово также
Vetalar 17 дек 2019 в 15:06
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата
просто поменять на правильный, меняя паспорт - фиг вам. В старом так написанно, значит так и будет

никаких проблем, сам менял - написание на государственных языках не меняется. просто меняется одна строчка в анкете и всё.
Vetalar 17 дек 2019 в 15:10
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (Тыгыдымка @ 17.12.2019 - 14:49)
Цитата (Vetalar @ 17.12.2019 - 14:45)
неа, это наши так приготовились к ЧМ по хоккею, а потом и к европейским играм - все названия втупую транслитерировали на латиницу.
от того и вышла площадь победы=плошча перамогi=plostcha peramogi. хотя куда логичнее была бы victory square...
на кого рассчитан транлит - непонятно... вот англичанин это прочитает мне из путеводителя и скорее в лицо получит за ругань чем направление узнает...

Ага, все белорусы поголовно знают английский язык и поймут иностранца, вопрошающего где victory square находится.

в минске где дело происходит почти каждый знает и поймёт. и уж всяко лучше поймёт чем попытку англичанина прочитать транслитерированный беларуский вариант названия достопримечательности, прочитанный по правилам английского - или любого другого - языка
Аккордеонист 17 дек 2019 в 15:10
Непокобелимый  •  На сайте 12 лет
1
че, по песням? bravo.gif
AndreBarta 17 дек 2019 в 15:11
Приколист  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (Alibaba888 @ 17.12.2019 - 14:42)
Цитата (Щара @ 17.12.2019 - 13:17)
Цитата (Бамбрус @ 17.12.2019 - 12:01)
Цитата (Plintus9990 @ 17.12.2019 - 11:46)
Достали из пыльного чулана это чудо, под названием белорусский язык gigi.gif

Придуманный австро-венгерским генштабом? cool.gif
А че минусим, православные? Хохломова, значицца, придумана, а чуть более чем на 80 процентов совпадающий белоруский нет?

Окуда ты это взял? Московия еще даже царством небала, не говоря уже о россии, а в ВКЛ уже поэмы писали (Песнь о зубре). Ломоносову и Тредиаковскому было чему поучиться. Так, что скорее в фино-угорский язык пришло 80 % заимствований из украинского, белоруского, немецкого,французкого, английского и т.д.

И каким боком Песня о зубре на латыни относится к белорусскому языку?

Почитайте Статут ВКЛ 1566 года в оригинале, знаю точно, что ни литовцы, ни поляки, ни украинцы, ни русские ничего не поймут, только белорусы могут прочесть и понять
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 41 140
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  7 8 9  ... 14  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх