Ад для иностранцев

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) « Первая ... 6 7 [8]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
GNEV
5.06.2018 - 01:29
0
Статус: Offline


праведный

Регистрация: 24.10.11
Сообщений: 12159
Цитата (Эхуэнио @ 4.06.2018 - 06:50)
Печально наблюдать, как недоросли коверкают родной язык, да ещё и умиляются. Русский хорош и без слэнга, и без мата...

безусловно русский язык красив, в меру строг, лаконичен и само собой имеет значение эмоциональна окраска и ударения. но ебал я в рот этих персонажей, которые используют данные пиздецомы в виде -"смузи", "маффины" "халлахуп" и прочую еболу. в русском языке есть уже устоявшиеся термины для номенклатуры данных предметов
 
[^]
Склиф
5.06.2018 - 02:56
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.01.09
Сообщений: 3609
Цитата (Amartp18 @ 4.06.2018 - 17:58)
Цитата (Navart @ 4.06.2018 - 15:36)
Цитата (Amartp18 @ 4.06.2018 - 21:34)
Маман работала в языковом центре. Был там один америкос-мормон. Живет у нас  почти всю жизнь, говорит без акцента, научился пить водку по-нашему, но до сих пор не может понять смысл "Бабушка надвое сказала" и "Вилами на воде писано". И так и эдак пытались объяснить  - тщетно

это идиомы, и их не надо переводить дословно, а сразу подавать в смысле.
такое есть у большинства языков в мире.
у тех же американцев фраза "чайная церемония" употребляется когда основная часть движений считается ими бессмысленными, как пример нашей "танцы с бубном"

Да я в курсе. Он просто очень любознательный. Привык сам спрашивать непонятные для него вещи. Было забавно когда ему пытались объяснить смысл этих идиом.

Вот вам британско-американские идиомы, соответсвующие "Бабушка надвое сказала" и "Вилами на воде писано" : If the sky falls, we shall catch larks (Am.). It is still quite in the air (Br.). That remains to be seen (Am.). There is many a slip twixt cup and lip (Am.). There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip (Br.). We shall catch larks if (when) the sky falls (Br.). А объяснять иногда просто бессмысленно...
 
[^]
fierrero
5.06.2018 - 05:15
0
Статус: Offline


Бронетёмкин «Поносец»

Регистрация: 25.07.16
Сообщений: 1309
Цитата (hearly @ 4.06.2018 - 13:14)
а теперь загадка: "Стоит хуйня без нихуя, в хуйню хуяк - и нихуя?"
Скрытый текст
громоотвод

Да ведь это же - громоотвод!!! lol.gif

Это сообщение отредактировал fierrero - 5.06.2018 - 05:16
 
[^]
fierrero
5.06.2018 - 05:19
0
Статус: Offline


Бронетёмкин «Поносец»

Регистрация: 25.07.16
Сообщений: 1309
А вот попробуйте обьяснить иностранцу, почему ДАТЬ ПО МОРДЕ и ДАТЬ В МОРДУ это одно и то же, а ДАТЬ ПО ЖОПЕ и ДАТЬ В ЖОПУ - это совершенно разное gigi.gif
 
[^]
Bopoн
5.06.2018 - 05:36
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 9.03.14
Сообщений: 901
Велик и могуч русский язык.
Как Вам такое предложение: "мать дочь любит", но одна из них другую ненавидит. Кто из них и кого?
Или вот такое: "Шли дождь и два студента."
Вот и приплыли мы с 33 буквами против 26, падежами, склонениями, спряжениями и т.д..
В английском такого нет.
 
[^]
Алекс2024
5.06.2018 - 07:44
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 10.10.17
Сообщений: 56
Бабушка надвое сказала
 
[^]
Алекс2024
5.06.2018 - 07:45
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 10.10.17
Сообщений: 56
Цитата (Bopoн @ 5.06.2018 - 05:36)
Велик и могуч русский язык.
Как Вам такое предложение: "мать дочь любит", но одна из них другую ненавидит. Кто из них и кого?
Или вот такое: "Шли дождь и два студента."
Вот и приплыли мы с 33 буквами против 26, падежами, склонениями, спряжениями и т.д..
В английском такого нет.

В английском всё намного хуже.
В нём исключений из правил гораздо больше, чем правил
 
[^]
maz121
5.06.2018 - 07:48
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.02.18
Сообщений: 181
в коментариях под видео у них такие Suka blat
 
[^]
Epifan906
5.06.2018 - 09:36
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 16.12.15
Сообщений: 87
Побаяню:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
 
[^]
MisClerical
5.06.2018 - 10:23
0
Статус: Offline


Почемучка-заебун

Регистрация: 3.06.14
Сообщений: 1391
Цитата (hipertruck @ 4.06.2018 - 16:10)
Цитата (MisClerical @ 4.06.2018 - 14:21)
Цитата (hipertruck @ 4.06.2018 - 04:11)
Цитата (lesnikkan @ 4.06.2018 - 04:04)
Уважаемые, моё мнение таково что язык с 33 буквами завсегда богаче чем язык с 26 буквами.

У нас построение языка разное, западные языки не имеют той эмоциональной нагрузки которую имеют фразы на русском. Равно как и слова.

Как пример фраза "да имел я вас всех" чаще всего не означает конкретного желания произвести действие, так же не говорит о уже произведённом действии и не несёт открытой оскорбительной нагрузки, в западных языках этого нет. Там фраза "да имел я вас всех" будет означать что я всех имел и всё.

Ну и построение фраз, хрен переведёшь эмоционально сказанную фразу "ну да, конечно" которая на нашем языке будет означать отрицание.

Ну разумеется, хрен переведешь faceoff.gif
Обожаю такие глубокомысленно-самоуверенные заявления от, как минимум, профессоров русско-английской словесности. По-русски - и то с ошибками пейчатайут, но вот лезут с беспесды авторитетными мнениями туда, где ни уха, ни рыла.

Ну разумеется мне твоё мнение охуеть какого блять профессора словесности и лингвистики очень "важно". И куда мне лезть, и что писать не твоего ума дело. Авторитет бля нашёлся.

Так и твое уёбищное мнение никому в хуй не впилось gigi.gif . Куда тебе лезть - мне насрать, пока что ты только в залупу лезешь и хуйню несешь. Но по твоим комментариям видно, что ты тупо агрессивный еблан, у которого одна цель - говном покидаться. Из аргументов - "Да мне за шысят". Ты просто стареющий упорок.
Так вот, "старче" блядь, чтобы дискутировать о языках, надо как минимум в этих языках разбираться, хотя бы на уровне тех же идиом. А ты в этом не волочешь вообще. И для тебя любой с уровнем английского "Лец ми спик фром май харт" будет авторитетом. Слушай умных людей, авось поумнеешь. Или хотя бы молчи, за умного сойдешь, ёбть

Это сообщение отредактировал MisClerical - 5.06.2018 - 10:24
 
[^]
Amartp18
5.06.2018 - 11:08
0
Статус: Offline


Сын Божий

Регистрация: 23.05.15
Сообщений: 3286
Цитата

Вот вам британско-американские идиомы, соответсвующие "Бабушка надвое сказала" и "Вилами на воде писано" : If the sky falls, we shall catch larks (Am.). It is still quite in the air (Br.). That remains to be seen (Am.). There is many a slip twixt cup and lip (Am.). There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip (Br.). We shall catch larks if (when) the sky falls (Br.). А объяснять иногда просто бессмысленно...

Бегаешь хорошо, Шарапов! Инглиш хорошо знаете, но мне от этих аналогов не жарко-не холодно. Его реакция поинтереснее будет shum_lol.gif
 
[^]
BonJonson
5.06.2018 - 11:42
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 4.08.15
Сообщений: 16
Ну что за глупость? Если вы настолько тупы, что пытаетесь словесные обороты переводить дословно, то и вы сами не поймете половину того, что вам будет говорить иностранец. Попробуйте дословно перевести русскому человеку, например, фразу "I dont give a fuck" (если у вас получилось "я не даю траханье", то у меня для вас плохие новости)
 
[^]
beenawhile
5.06.2018 - 12:09
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.04.13
Сообщений: 2281
Насчет "потомушта" чушь тоже. "Just because" прекрасно работает.
 
[^]
Evlampiy
5.06.2018 - 22:14
0
Статус: Offline


Обнинский

Регистрация: 4.02.14
Сообщений: 4008
а еще есть загадка :)
на хуйне стоит хуйня, хуякс, хуякс и нихуя

громоотвод
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 39223
0 Пользователей:
Страницы: (8) « Первая ... 6 7 [8]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх