Бойцы "невидимого фронта"

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) « Первая ... 3 4 [5]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
alimbuy
30.06.2014 - 19:52
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.10.13
Сообщений: 3305
По-моему, не упомянули Владимира Кенгсона. Это, на мой взгляд, лучший Луи де Фюнес в советском прокате (Большая прогулка, Фантомас)




Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
dominant
30.06.2014 - 19:52
-2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 23.12.08
Сообщений: 21
Хто эта? А, ясно. Но кроме Чонишвили и, может быть, Соловьёва широкой публике не известны, не театралы мы, бля... Хотя Иванова в "Наших соседях" некоторым понравлась поболе её-же Гермионы

Это сообщение отредактировал dominant - 30.06.2014 - 19:54
 
[^]
FedyaTyapkin
30.06.2014 - 20:09
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 2.03.10
Сообщений: 238
Йоду из ЗВ озвучивал "Дворецкий"

Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
1ira
30.06.2014 - 20:18
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 30.06.14
Сообщений: 532
А может кто-нибудь знает что за голос озвучивает рекламу фильмов перед показом в кинотеатре?
Он же озвучивает рекламу Пенталгин-Н (давно дело было) и в настоящее время Лексус.
А ещё этот же голос есть в фильме "Мальчишник в Вегасе" в озвучании табличек (в конце 13-ой минуты и на протяжении 16-ой минуты) и закадровый голос до фильма и в самом конце. Вроде как в начале "Ворнер Бразерс Пикчерс совместно с Леджердери Пикчерс представляют". И ещё в конце "Фильм дублирован объединением Мосфильм-мастер".

Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
besik1
30.06.2014 - 20:20
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 21.10.08
Сообщений: 171
Мне очень понравился дубляж Сайфера из Матрицы. Голос "предателя и подорка" очень получился.
Леонид Белозорович
www.kinopoisk.ru/name/290494/
 
[^]
USPshnik
30.06.2014 - 20:42
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 24.04.12
Сообщений: 81
А как же джокер озвученный Зайцевым? Одна из лучших его работ.
 
[^]
Kopelli
30.06.2014 - 20:45
0
Статус: Offline


Регистрация: 24.09.12
Сообщений: -1
Александр Воеводин, озвучивающий пса из мультика котопес)

Это сообщение отредактировал Kopelli - 30.06.2014 - 20:46

Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
gringo09
30.06.2014 - 20:45
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.04.09
Сообщений: 7218
Скажу честно и откровенно. Не люблю дублированные фильмы. Ни шиша не умеют у нас подбирать голоса под характер. Вся суть теряется.
Лучше уж "гнусавый" закадровый перевод. Или субтитры.
 
[^]
Kopelli
30.06.2014 - 20:50
0
Статус: Offline


Регистрация: 24.09.12
Сообщений: -1
Владимир Дружников) фантомас) и его знаменитое "хахаха")))

кстати! Дружников очень похож на Жана Маре))

Это сообщение отредактировал Kopelli - 30.06.2014 - 20:52

Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
Kopelli
30.06.2014 - 20:52
0
Статус: Offline


Регистрация: 24.09.12
Сообщений: -1
Дружников

Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
ТеньВетра
30.06.2014 - 22:02
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 15.07.13
Сообщений: 381
годная тема,всегда было как "выглядят" голоса некоторых персонажей.сюда бы еще аудио-пробники самих голосов,для простоты идентификации.

Это сообщение отредактировал ТеньВетра - 30.06.2014 - 22:03
 
[^]
Ежуська
30.06.2014 - 22:05
0
Статус: Offline


Капитан судна

Регистрация: 19.04.11
Сообщений: 1134
многие из этих товарищей озвучивают официальные русские игры) и многие мои любимые герои говорят именно их голосами (допустим софклаб озвучка).

игры в профессиональной озвучке намного более раритетное и запоминающееся событие, ибо киношку все кому не лень озвучивают) а игры, и тем более полную локализацию - хуй, кто-то один) и этот кто-то один с тобой не 1.5 часа, а неделю!))
во) спасибо им)
 
[^]
Хитрый
30.06.2014 - 22:07
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.11.11
Сообщений: 9668
Забыли про одну из самых популярных и узнаваемых женских дубляжей.
Ольга Голованова



Бойцы "невидимого фронта"
 
[^]
letnab
30.06.2014 - 22:09
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.08.10
Сообщений: 5032
Эй! А где сами голоса то? Одни картинки! :/
 
[^]
Капитошка
30.06.2014 - 22:24
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 22.10.06
Сообщений: 406
Цитата (RossoVerde @ 30.06.2014 - 20:13)
А мне очень нравится озвучка Сергея Набиева главного героя в сериале "Менталист", получилось лучше оригинала имхо!

О да!!! Господи, какой голос pray.gif wub.gif
Когда закончились сезоны с этой озвучкой, посмотрела в оригинале, с субтитрамиpuke.gif
Вот это было разочарование и крушение девичьих мечт!)))

А вот как озвучивали Лисбон мне не понравилось. Да и сама актриса тоже в плане актерской игры - disgust.gif
 
[^]
intersw
30.06.2014 - 23:57
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 12.01.10
Сообщений: 818
у быстрова (16) как то не самую значимую озвучку выбрали.
он озвучивал собственно гарри поттера (в какой то части и малфоя), детей в 3 фолауте и малодого андуина ринна (из пандарии, вов)
 
[^]
Indrick
1.07.2014 - 09:29
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 25.09.13
Сообщений: 272
Цитата (Gavnishko @ 30.06.2014 - 20:32)
Цитата (Vasenka @ 30.06.2014 - 16:16)
Цитата (Gavnishko @ 30.06.2014 - 12:52)
Цитата (dinaburger @ 30.06.2014 - 10:57)
Гоблина забыли

И правильно сделали. Его говно-переводы с матюгами, отсебятина и унылый голос вызывают только раздражение. А теме зелень, всегда хотел посмотреть на людей, дублирующих иностранных актеров.

Ну еба если в фильмах говорят fuck на каждом шагу он и переводит как блять. Че не так-то? Не смотрите иностранных картин. А забыли его потому, как он не является актером дубляжа. Не дублирует он актеров, не дублирует!

Гоблин с матами перебарщивает. Вот мне нравится очень показательный пример из первого Терминатора, в самом начале фильма Арни требует у панков одежду, на что Билл Пакстон ему отвечает: "Fuck you asshole". Гоблин переводит это как "Хуй тебе мудак" - это что, нормальный перевод? В такие момент у меня лично уши вянут. Может кому-то и нравится, но я лично слушать такое совсем не хочу. Всегда любил первый Терминатор в озвучке Горчакова, он перевел как "Да пошел ты в задницу", без матов и смысл не потерялся. Помню, давно у Володарского интервью брали, так он тоже высказывал грамотную мысль насчет матов - хороший переводчик должен избегать подобного. На НТВ даже была даже отедельная рубрика "фильмы в переводе Володарского", смотреть которые было одно удовольствие.

Ну не знаю насчет перебарщивает, но тот же "Большой куш" (он же - Спиз..ли) Гая Риччи смотреть ТОЛЬКО в переводе Гоблина, потому что так передать атмосферу этого адового пиздеца корректный дубляж не способен, ИМХО biggrin.gif
 
[^]
Otshelnik198
1.07.2014 - 12:33
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 19.02.14
Сообщений: 259
Цитата (kman @ 30.06.2014 - 16:37)
Виктор Бохон

Антон Чигур - Старикам тут не место
Ксеркс - 300 спартанцев

он еще голос Уэсли Снайпса (Блэйд). на мой взгляд идеально ему подходит.

Цитата (RossoVerde @ 30.06.2014 - 20:13)
А мне очень нравится озвучка Сергея Набиева главного героя в сериале "Менталист", получилось лучше оригинала имхо!

у Набиева еще Касл хорош
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 44366
0 Пользователей:
Страницы: (5) « Первая ... 3 4 [5]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх