-- Видите ли, -- сказал Антон, -- вы, наверное, оскорблены насилием,
которое мы были вынуждены применить по отношению к вам. Но вы не должны
обижаться. Право, у нас не было иного выхода.
Пленник упер руку в бок, отвесил нижнюю губу и стал смотреть мимо
Антона. Саул гулко кашлянул и принялся барабанить пальцами по столу.
-- Вы не должны бояться, -- продолжал Антон. -- Мы не сделаем вам
ничего дурного.
На лице пленника явственно проступила надменность. Он осмотрелся,
отошел на два шага в сторону и сел на пол боком к Антону, скрестив ноги.
Осваивается, подумал Антон. Это хорошо. Вадим, развалившись в кресле,
взирал на все это с удовлетворением. Саул перестал барабанить пальцами и
начал постукивать по столу трубкой.
-- Мы только хотим задать вам несколько вопросов, -- с подъемом
продолжал Антон, -- потому что нам необходимо знать, что здесь происхо-
дит.
-- Варенья, -- неприятным голосом произнес Хайра. -- И быстро.
Вадим захохотал от удовольствия.
-- Such a little pig!_* -- сказал он.
* Каков поросенок!
Антон покраснел и оглянулся на Саула. Саул медленно поднимался.
Лицо у него было неподвижное и скучающее.
-- Почему не несут варенья? -- осведомился Хайра в пространство. --
И пусть все молчат, пока я буду спрашивать. И пусть принесут варенья и
одеяла, потому что мне жестко сидеть.
Воцарилось молчание. Вадим перестал улыбаться и с сомнением посмот-
рел на анализатор.
-- Do you think, -- растерянно спросил Антон, -- we should better
bring him some jam?_*
* Как вы думаете, может быть, действительно принести ему варенья?
Саул, не отвечая, медленно приблизился к пленнику. Пленник сидел с
каменным лицом. Саул повернулся к Антону.
-- You have taken a wrong way, boys_*, -- проговорил он. -- It
won't pay with SS-men_**. -- Его рука мягко опустилась на шею Хайры. На
лице Хайры мелькнуло беспокойство. -- He is a pitekantropos, that's what
he is, -- нежно сказал Саул. -- He mistakes your soft handling for a
kind of weakness_***.
* Вы избрали неправильный путь, мальчики.
** С эсэсовцами это не годится.
*** Это же питекантроп. Мягкое обращение он принимает за слабость.
-- Саул, Саул! -- сказал Антон встревоженно.
-- Speak but English_*, -- быстро предупредил Саул.
* Говорите только по-английски.
-- Где варенье? -- неуверенно спросил пленник.
Саул мощным рывком поднял его на ноги. На каменном лице Хайры
проступило смятение. Саул медленно пошел вокруг него, оглядывая его с
головы до ног. Ну и зрелище, подумал Антон с невольным страхом и
отвращением. У Саула был очень непривлекательный вид. Зато Хайра снова
сложил на груди руки и заискивающе улыбался. Саул неторопливо вернулся к
своему креслу и сел. Хайра смотрел теперь только на него. В кают-компании стояла мертвая тишина.
А. и Б. Стругацкие, "Попытка к бегству"