Microsoft: языковому барьеру – конец

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 [2] 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
lses
11.11.2012 - 19:30
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 25.02.11
Сообщений: 964
мужик очень напоминает персонажа "Семьи Сопрано" Пэтси Паризи:


Microsoft: языковому барьеру – конец
 
[^]
HabraLiver
11.11.2012 - 19:40
0
Статус: Offline


Шахтинец

Регистрация: 15.10.12
Сообщений: 287
Как человек который имеет отношение к этой области, могу сказать что все это существует уже давно, Мсофт только собрало во едино и представило в виде готового продукта. Ничего нового они не открыли, лишь провели маркетинг
 
[^]
Volechka
11.11.2012 - 20:23
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 2.07.11
Сообщений: 534
А я думала это Задорнов.
 
[^]
WED
11.11.2012 - 20:27
3
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 23.07.09
Сообщений: 709
Цитата (massol @ 11.11.2012 - 18:33)
Переводя русские фразы, эиа супер-пупер программа будет виснуть намертво dead.gif

Пиратская версия переведёт! rulez.gif
 
[^]
sergg37
11.11.2012 - 20:35
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 12.10.06
Сообщений: 157
Хорошая новость.
Быстрей бы уже дорабатывали, да запускали б в массовое пользование.
Явно жить бы и общаться стало легче.
 
[^]
Ma3kS
11.11.2012 - 22:10
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.12.09
Сообщений: 3107
Цитата (mirock @ 11.11.2012 - 18:42)
Главное что никто не знает китайского....

На самом деле даже китайцы не знают китайского, это распространенный миф созданный для того чтобы сбить с толку японских и корейских экстремистов!
 
[^]
AlexYankee
11.11.2012 - 22:14
3
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 1.09.10
Сообщений: 232
Ну вот как-то так оно всё будет на стадии бета-тестирования biggrin.gif

 
[^]
vanrock
11.11.2012 - 22:25
0
Статус: Offline


Amor fati

Регистрация: 16.09.10
Сообщений: 12454
Те китайцы которые попали на презентацию поняли что Майкрософту надо еще очень очень очень много поработать. Ну а апладировали конечно пиндосы ))
 
[^]
vistador
11.11.2012 - 22:27
0
Статус: Online


Отец русского телевизора

Регистрация: 28.06.09
Сообщений: 6944
Цитата (phelina @ 11.11.2012 - 18:35)
Бред. Громкий заголовок, а на самом деле пустышка. Пусть сначала создадут электронный переводчик, позволяющий делать нормальные переводы. Ни Промт, ни Гугл транслэйт не в состоянии заменить переводчика-человека, не думаю, что Майкрософт их перепрыгнул. Пока что можно только по приколу послушать свой голос, говорящий на английском или китайском. Практической пользы же 0. Вобщем, я, как переводчик, остаться без работы пока не боюсь)))

вот именно agree.gif
не довели до конца одно и без того сложное дело -электронный переводчик- лезут вообще пиздец в какие дебри- прямой перевод с выводом на речь...

Причем , лично я заметил, что между некоторыми языками такие переводчики работают неплохо- например между английским и норвежским- но у них почти похожая логика постоения предложений....
Но в русский им даже не хуй лезть, до си пор доставляют "дорогие вентиляторы Мадонны" , ибо заебутся они...Так как есть языки, которые не всунешь в прокрустово ложе машинной программы.
Ну пусть переведут предложение например диалог типа:
- Мама, я пойду погуляю...
- Я тебе блять нахуй погуяю!
- Тогда телевизор посмотрю
-Я тебе блять так сука щас посмотрю!
- А чо?
-А хуй через плечо! Не горячо?? Переложи на правое плечо!
 
[^]
AlexYankee
11.11.2012 - 22:42
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 1.09.10
Сообщений: 232
Цитата (vistador @ 11.11.2012 - 22:27)
Цитата (phelina @ 11.11.2012 - 18:35)
Бред. Громкий заголовок, а на самом деле пустышка. Пусть сначала создадут электронный переводчик, позволяющий делать нормальные переводы. Ни Промт, ни Гугл транслэйт не в состоянии заменить переводчика-человека, не думаю, что Майкрософт их перепрыгнул. Пока что можно только по приколу послушать свой голос, говорящий на английском или китайском. Практической пользы же 0. Вобщем, я, как переводчик, остаться без работы пока не боюсь)))

вот именно agree.gif
не довели до конца одно и без того сложное дело -электронный переводчик- лезут вообще пиздец в какие дебри- прямой перевод с выводом на речь...

Причем , лично я заметил, что между некоторыми языками такие переводчики работают неплохо- например между английским и норвежским- но у них почти похожая логика постоения предложений....
Но в русский им даже не хуй лезть, до си пор доставляют "дорогие вентиляторы Мадонны" , ибо заебутся они...Так как есть языки, которые не всунешь в прокрустово ложе машинной программы.
Ну пусть переведут предложение например диалог типа:
- Мама, я пойду погуляю...
- Я тебе блять нахуй погуяю!
- Тогда телевизор посмотрю
-Я тебе блять так сука щас посмотрю!
- А чо?
-А хуй через плечо! Не горячо?? Переложи на правое плечо!

Шик семейка! biggrin.gif
 
[^]
ncux
12.11.2012 - 00:13
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 28.12.10
Сообщений: 568
Цитата (phelina @ 11.11.2012 - 18:35)
Бред. Громкий заголовок, а на самом деле пустышка. Пусть сначала создадут электронный переводчик, позволяющий делать нормальные переводы. Ни Промт, ни Гугл транслэйт не в состоянии заменить переводчика-человека, не думаю, что Майкрософт их перепрыгнул. Пока что можно только по приколу послушать свой голос, говорящий на английском или китайском. Практической пользы же 0. Вобщем, я, как переводчик, остаться без работы пока не боюсь)))

Ну я тебе могу сказать - машинные переводы их же справочника MSDN вполне себе читабельны и грамотны.
А промпт сравнить с поделкой огромной корпорации - это сильно )

Года через три уже надо будет бояться...
 
[^]
TET
12.11.2012 - 00:15
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 11.08.10
Сообщений: 879
Рано или поздно это все равно случится) Может конечно не через год и не через два, но думаю к нашей глубокой старости языковой барьер должен пасть)
И не согласен с тем, что они слишком много хотят... Это совершенно разные технологии и они все нужны по отдельности.
1. Адекватный распознаватель речи, чтобы меньше печатать пальчиками. Лежишь себе, надиктовываешь свои мысли. Первая РЕАЛЬНО и практически без сбоев работающая программа принесет очень много дивидендов разработчику.
2. Переводчик, тут я думаю все итак понятно. Задача сложная, но нужная. То что ей занимаются очень хорошо, а то все топчется на одном месте. К слову сложные случаи как в Русском языке как выше вполне можно избежать большим словарем исключений (особенно если эту работу доверят пользователям, думаю за год можно собрать хорошую базу перевода основных фраз).
И кстати заметьте, что примеры выше на 90% состоят из различных вариаций мата. ИМХО не такая уж большая необходимость его вообще добавлять, не знаю как вы но я вполне могу обходиться в общении не употребляя таких уж нужных и незаменимых слов)) Я не думаю что у кого то возникнет необходимость слышать перевод моих криков когда мне молоток на ногу упадет. А сантехнику Васе это вообще ни к чему))
3. Синтезатор речи. Ну тут уже достаточно близко подошли, ключевое тут хорошая база с расставленными пользователями ударениями (в русском языке). Хотя конечно и технологически можно многое придумать. Но уже сейчас можно лежать и слушать какую нибудь книгу с помощью программ синтезаторов)

Делают, молодцы) Получится или нет? Видно будет. Они пока денег не требуют с меня, смысл мне им не верить или их критиковать? Цыплят по осени считают :-)
 
[^]
ncux
12.11.2012 - 00:17
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 28.12.10
Сообщений: 568
Цитата (vistador @ 11.11.2012 - 22:27)
не довели до конца одно и без того сложное дело -электронный переводчик- лезут вообще пиздец в какие дебри- прямой перевод с выводом на речь...

А что сложного в других компонентах? Распознавание речи - это почти уже пройденный этап, гугл делает это достаточно уверенно. А синтез речи - тут даже десятилетний Мэджик Гуди справится.
И сейчас ребята занимаются именно полировкой центральной части системы, о чем и сказали в этой презентации.

Нифига это не дебри, если разложить по полочкам, короче
 
[^]
mirock
12.11.2012 - 00:32
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 22.05.12
Сообщений: 0
Цитата (Menlor @ 11.11.2012 - 20:19)
Вот статья на Лурке про эту фразу ))) http://lurkmore.to/Косил_косой_косой_косой

http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#z...%BA%8B%E3%80%82

Добавлено в 00:32
зы не то чтоб разобрать что говорят
даже написанное хрен перевести автоматом biggrin.gif
 
[^]
untubus
12.11.2012 - 00:35
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.10.11
Сообщений: 108
Русский, конечно, велик и могуч, перевести фразы, особенно матершинные, достаточно сложно. Собственно, в английском языке всяческих фразеологизмов и "стронг лендвиджа" не намного меньше.
Но все же, я считаю, что разработки в этой сфере - весьма перспективная штука. По сути, если получится сделать переводчик, знающий три-пять сотен слов, более или менее познакомить с грамматикой того или иного языка, этого будет достаточно чтоб объяснится на бытовом уровне. Такое устройство солидно облегчит пребывание людей в иноязычном государстве.
Хотя, надо отметить, что живой переводчик тоже без хлеба не останется никогда, потому как для перевода "духуя нахуярить", язык нужно не просто вызубрить, его надо почувствовать, а это машине не будет доступно никогда. Разве что, изобретут прибор, который будет читать и правильно трактовать мысли (миелофон уже выше упоминался ))).
 
[^]
Deposit
12.11.2012 - 00:40
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 4.03.12
Сообщений: 164
Развод, он говорит тупо заученные фразы, они же пишутся на экране, они же уже переведенные идут в китайский.
На 8:26 он начал говорить "personaly i belive...", а комп написал "this personaly i belive....". Там и намеко на this не было...
 
[^]
Klotik
12.11.2012 - 00:45
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.11.12
Сообщений: 6751
Цитата (дядюшкаджек @ 11.11.2012 - 19:48)
одень шапку нахуй, а то голова замерзнет...... если какой нибудь ну скажем американец меня поймет, то я за gigi.gif

немного не так
"...надень на хуй шапку, а то уши отморозишь. Наши ученые до сих пор на хую уши ищут"
так и переводчик будет переводить, как те ученые. Но кто знает, прогресс на месте не стоит.

Это сообщение отредактировал Klotik - 12.11.2012 - 00:58
 
[^]
Стентор
12.11.2012 - 02:40
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.04.12
Сообщений: 3472
Честно говоря, очень напоминает презентацию интернета из сериала "Компьютерщики" gigi.gif
 
[^]
phelina
12.11.2012 - 02:50
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.10.12
Сообщений: 9040
Цитата (ncux @ 12.11.2012 - 01:13)
Цитата (phelina @ 11.11.2012 - 18:35)
Бред. Громкий заголовок, а на самом деле пустышка. Пусть сначала создадут электронный переводчик, позволяющий делать нормальные переводы. Ни Промт, ни Гугл транслэйт не в состоянии заменить переводчика-человека, не думаю, что Майкрософт их перепрыгнул. Пока что можно только по приколу послушать свой голос, говорящий на английском или китайском. Практической пользы же 0. Вобщем, я, как переводчик, остаться без работы пока не боюсь)))

Ну я тебе могу сказать - машинные переводы их же справочника MSDN вполне себе читабельны и грамотны.
А промпт сравнить с поделкой огромной корпорации - это сильно )

Года через три уже надо будет бояться...

Бояться я начну, когда вы лично доверите машине перевод контракта на миллионы долларов или историю болезни.
 
[^]
Koran
12.11.2012 - 03:17
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.08.12
Сообщений: 2718
Ураааа!!!!
 
[^]
Рогопоп
12.11.2012 - 03:50
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.07.10
Сообщений: 5538
Вспомнился древний анекдот:
Приезжает представитель СССР в братский Китай ну и как это положено, необходимо выступить перед аудиторией
выходит на трибуну, начинает говорить... бла-бла-бла-бла... поговорил пару минут, остановился, чтобы переводчик пересказал. Переводчик тут же: хиао!
Народ дружно аплодирует.
Удивился чиновник - какой емкий то язык у китайцев - я тут распинался столько, а тут одним словом...
Ну и дальше - бла-бла-бла-бла, пауза для переводчика, тут же следует лаконичное хиао и снова аплодисменты
Длится сие действо минут 15, после последней речи представитель оговаривается, что он закончил. Переводчик: сяо хиао! и снова бурные аплодисменты.
Удивленный таким делом чиновник, возвращается на родину, и находит через некоторое время отечественного переводчика, у которого спрашивает что это значит:
- Как переводится с китайского хиао?
- Пиздит.
- А как переводится сяо хиао?
- Закончил пиздеть.
why.gif
 
[^]
мыслитель
12.11.2012 - 05:14
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.10.09
Сообщений: 9621
Цитата (blackbot @ 11.11.2012 - 21:54)
И небольшой сервак с генератором в рюкзаке за спиной.
По обычаю мелкомягких софтина будет ниипически жрать ресурсы.

она в облаке сидеть будет.
 
[^]
Barsoid
12.11.2012 - 15:50
0
Статус: Offline


сосите хуй

Регистрация: 13.04.11
Сообщений: 7620
ну ка блдь сцкнх гони бабосы и мабилу живо, абанамать

ну пусть переводит

Это сообщение отредактировал Barsoid - 12.11.2012 - 15:50
 
[^]
DivineArt
12.11.2012 - 16:27
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 23.12.11
Сообщений: 97
Не оно, часом? upset.gif





Это сообщение отредактировал DivineArt - 12.11.2012 - 16:27
 
[^]
Ozarsif
12.11.2012 - 16:30
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.11.07
Сообщений: 1173
Цитата (ncux @ 12.11.2012 - 00:13)
Цитата (phelina @ 11.11.2012 - 18:35)
Бред. Громкий заголовок, а на самом деле пустышка. Пусть сначала создадут электронный переводчик, позволяющий делать нормальные переводы. Ни Промт, ни Гугл транслэйт не в состоянии заменить переводчика-человека, не думаю, что Майкрософт их перепрыгнул. Пока что можно только по приколу послушать свой голос, говорящий на английском или китайском. Практической пользы же 0. Вобщем, я, как переводчик, остаться без работы пока не боюсь)))

Ну я тебе могу сказать - машинные переводы их же справочника MSDN вполне себе читабельны и грамотны.
А промпт сравнить с поделкой огромной корпорации - это сильно )

Года через три уже надо будет бояться...

я, как человек знающий английский на уровне разговорного, тебе отвечу, что этот машинный перевод еще очень далек от идеала. потому что на английском понять тексты самих же МС гораздо проще, чем пытаться вникнуть в смысл перевода.
так что 3 года - это очень оптимистичный прогноз. лет 30(!) еще поверю.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 15022
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 [2] 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх