«Моя книга тоньше»: Стивен Кинг об экранизации своих произведений

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (8) « Первая ... 5 6 [7] 8   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
oldcrazydad
15.08.2017 - 06:37
2
Статус: Offline


Философ-похуист

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 9385
Цитата (Электромишка @ 15.08.2017 - 04:54)
Цитата (flaysky @ 14.08.2017 - 14:21)
Похоже Кингу мало что понравилось. Читайте книги! Нет ничего страшнее вашей фантазии.

самый охуенный комментарий

Точно dont.gif
 
[^]
Насяшка
15.08.2017 - 07:25
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.12.13
Сообщений: 11165
Цитата
Как и один из предыдущих комментаторов хотел бы увидеть "Долгую прогулку" на экране. А еще "Тело" и "Безнадегу".

Последние два кто тебе мешает посмотреть? why.gif
 
[^]
Battaglin
15.08.2017 - 08:23
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 8.06.13
Сообщений: 401
Прослушал великолепную аудио книгу Мизери. Затем посмотрел фильм, который совершенно не впечатлил, в 1,5 часа запихали целую жизнь.
 
[^]
oldcrazydad
15.08.2017 - 08:29
6
Статус: Offline


Философ-похуист

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 9385
Цитата (Battaglin @ 15.08.2017 - 11:23)
Прослушал великолепную аудио книгу Мизери. Затем посмотрел фильм, который совершенно не впечатлил, в 1,5 часа запихали целую жизнь.

Не соглашусь. Кэти Бэйтс в фильме просто офигительна
 
[^]
gretta1976
15.08.2017 - 08:40
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.07.12
Сообщений: 1107
Цитата (oldcrazydad @ 15.08.2017 - 08:29)
Не соглашусь. Кэти Бэйтс в фильме просто офигительна

Ага. Причем настолько сыграла, что теперь я ее от всей души не люблю во всех ролях. Если в книге это был какой то персонаж, которого я, в большей степени, сам себе представлял, то после фильма он стал определенным человеком.
 
[^]
hyretik
15.08.2017 - 09:13
6
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 24.11.15
Сообщений: 524
Темную Башню с нигером, я вам суки никогда не прощу
 
[^]
GreatEmperor
15.08.2017 - 09:38
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.09.13
Сообщений: 6313
Согласен по поводу "Сияния". В фильме показано, что несмотря на мистику отеля, у главгероя просто сорвало кукушку от одиночества, и он стал маньячить, причем нервным он был еще и в начале.

В книге же он показан любящим отцом и мужем, уделяет довольно много времени и сыну и работе по отелю, но постепенно уступает гнетущей атмосфере отеля, точнее сам становится отелем. Короче книга более жуткая, чем фильм
 
[^]
Насяшка
15.08.2017 - 09:49
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.12.13
Сообщений: 11165
Цитата (GreatEmperor @ 15.08.2017 - 15:38)
Согласен по поводу "Сияния". В фильме показано, что несмотря на мистику отеля, у главгероя просто сорвало кукушку от одиночества, и он стал маньячить, причем нервным он был еще и в начале.

В книге же он показан любящим отцом и мужем, уделяет довольно много времени и сыну и работе по отелю, но постепенно уступает гнетущей атмосфере отеля, точнее сам становится отелем.

Только руку сынишке он сломал задолго до отеля. И проблемы с алкоголем он туда уже с собой привёз.
 
[^]
Джa
15.08.2017 - 10:06
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.07.17
Сообщений: 170
Цитата (Насяшка @ 15.08.2017 - 09:49)
И проблемы с алкоголем он туда уже с собой привёз.

я так и сказал
 
[^]
ORS2
15.08.2017 - 11:24
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 18.02.15
Сообщений: 278
аде Противостояние?
 
[^]
imaex
15.08.2017 - 12:27
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.09.13
Сообщений: 3607
Цитата (Andrew73881 @ 14.08.2017 - 15:39)
Темная Башня - фуфломецин. Начиная с того, что Кинг всегда говорил о Стрелке, как об образе с Клинта Иствуда.

Дэниел Крэйг тоже по типажу подошел бы, кмк.
 
[^]
Джa
15.08.2017 - 12:47
10
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 28.07.17
Сообщений: 170
Цитата (imaex @ 15.08.2017 - 12:27)
Цитата (Andrew73881 @ 14.08.2017 - 15:39)
Темная Башня - фуфломецин. Начиная с того, что Кинг всегда говорил о Стрелке, как об образе с Клинта Иствуда.

Дэниел Крэйг тоже по типажу подошел бы, кмк.

Чем больше думаю о том, кто бы мог реально сыграть стрелка, тем больше прихожу к мысли о Бейконе, причем о таком, каков он именно сейчас. И как актер он справится, и типаж его + немного грима - отторжения не вызовет.

Оденьте мысленно шляпу. Чего не хватает? Прищур есть, глаза есть. Белый, суховатый, в возрасте, но стариком не выглядит

Это сообщение отредактировал Джa - 15.08.2017 - 12:49

«Моя книга тоньше»: Стивен Кинг об экранизации своих произведений
 
[^]
Gipsowik
15.08.2017 - 13:14
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.12.15
Сообщений: 1238
Цитата

Цитата
А 1000-летний шторм тоже по Кингу снято кто знает?

Буря столетия, точнее. Такой книги нет, сценарий С.Кинга.

Нету, такой книги- говоришь? cool.gif

«Моя книга тоньше»: Стивен Кинг об экранизации своих произведений
 
[^]
nasher072
15.08.2017 - 13:47
2
Статус: Offline


«Не мы такие. Жизнь такая»

Регистрация: 8.07.11
Сообщений: 17659
Гениальный Человек!!!
 
[^]
Gipsowik
15.08.2017 - 13:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.12.15
Сообщений: 1238
Цитата (didirka @ 14.08.2017 - 14:43)
Е-мое, и тут Кинг просто мистика, вчера пришел заказ с книжкой "Кладбище домашних животных", прочитала ее за день, ночью до 6 утра спать не могла ждала когда Виктор Паскоу зайдет.  alik.gif

Цитата
Но и мастерство переводчика тоже нельзя сбрасывать со счетов.

Хорошая книга состоит из сюжета и писательского стиля. То есть, из истории и о том, насколько мастерски эта история рассказана- как сказал бы сам С. Кинг. Так, что от переводчика зависит очень многое. Плохим переводом можно, если не убить любую отличную книгу, то снизвергнуть её до уровня банального чтива.
Может поэтому, когда я прочитал одну из книг Кинга в 1993 году, а потом, гораздо позже, перечитал её же в другом издании, очень были не привычны Гадж- Гэйдж; Пасков- Паскоу; "Кладбище домашних любимцев" и "Кладбище домашних животных", а также множество мелких нюансов, отличавших два перевода друг от друга?
З. Ы. "Кладбище домашних любимцев" более подходит к сюжету истории, нежели "Кладбище домашних животных", не так ли?

Это сообщение отредактировал Gipsowik - 15.08.2017 - 13:50
 
[^]
Volfgard
15.08.2017 - 13:52
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.07.13
Сообщений: 5438
а Оно? Где Оно? классная книга и фильм старый..Жду новую экранизацию...
 
[^]
oldcrazydad
15.08.2017 - 14:14
1
Статус: Offline


Философ-похуист

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 9385
Цитата (Gipsowik @ 15.08.2017 - 16:14)
Цитата

Цитата
А 1000-летний шторм тоже по Кингу снято кто знает?

Буря столетия, точнее. Такой книги нет, сценарий С.Кинга.

Нету, такой книги- говоришь? cool.gif

Это сценарий. Я имел в виду - нет романа/повести.
 
[^]
gretta1976
15.08.2017 - 14:24
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.07.12
Сообщений: 1107
Цитата (Stervachka @ 14.08.2017 - 15:49)
ПО "Сиянию" мне очень нравится мини-сериал, снятый в 1997 году. Вот там практически дословно по книге снято. И атмосфера и ужас переданы очень точно. И актёры нормально подобраны. Единственное что, негр-повар по книге здоровяк, а в фильме хлипкий дедок. Но сильно это не разочаровало.

Вот и говорю. Смешать бы их вместе. С актерами не соглашусь. Омерзительный главный герой. Ну и негр в первом "Сиянии" тоже не крупный.
 
[^]
oldcrazydad
15.08.2017 - 14:25
1
Статус: Offline


Философ-похуист

Регистрация: 27.07.14
Сообщений: 9385
Цитата (Gipsowik @ 15.08.2017 - 16:48)
Хорошая книга состоит из сюжета и писательского стиля. То есть, из истории и о том, насколько мастерски эта история рассказана- как сказал бы сам С. Кинг. Так, что от переводчика зависит очень многое. Плохим переводом можно, если не убить любую отличную книгу, то снизвергнуть её до уровня банального чтива.
Может поэтому, когда я прочитал одну из книг Кинга в 1993 году, а потом, гораздо позже, перечитал её же в другом издании, очень были не привычны Гадж- Гэйдж; Пасков- Паскоу; "Кладбище домашних любимцев" и "Кладбище домашних животных", а также множество мелких нюансов, отличавших два перевода друг от друга?
З. Ы. "Кладбище домашних любимцев" более подходит к сюжету истории, нежели "Кладбище домашних животных", не так ли?

А вот тут соглашусь полностью.
Помню, в каком-то переводе "Рок-н-ролльных небес" мудак-толмач перевел Лизард Кинг, как имя собственное. Вообще в переводах Кинга музыкальных ляпов бывает множество
 
[^]
rollerD
15.08.2017 - 14:42
0
Статус: Offline


Enjoy the Silence

Регистрация: 25.12.13
Сообщений: 5405
А где "Кошачий глаз"?
Я недавно пересмотрел,а первый раз смотрел в видеосалоне в далёком 1988-м.
 
[^]
derkaz
15.08.2017 - 14:47
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.06.17
Сообщений: 1474
Люблю Кинга .Перечитал почти всего.
 
[^]
ElenkaZP
15.08.2017 - 14:47
0
Статус: Offline


Баба Лена

Регистрация: 23.09.09
Сообщений: 5775
А «под куполом» где?
 
[^]
angerka
15.08.2017 - 17:05
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.08.13
Сообщений: 165
Цитата (Vsevporyadke @ 14.08.2017 - 20:57)
Книга огонь, фильм не сильно уступает.

Полностью поддерживаю. В веселых 90 заехал к подруге в госте пошел в сартир, там лежит данная книга - и все пиздец пока не прочитал не мог выйти из сартира.
 
[^]
мандалор
15.08.2017 - 17:09
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.10.10
Сообщений: 7987
Посмотрел фильм "Тёмная Башня"... и остался разочарован.
 
[^]
angerka
15.08.2017 - 17:21
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.08.13
Сообщений: 165
Цитата (ElenkaZP @ 15.08.2017 - 18:47)
А «под куполом» где?

Ну под куполом он сценарий не писал на сколько я помню. Разрешил экранизацию и то первой части, там далее фантазии сценаристов.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 27960
0 Пользователей:
Страницы: (8) « Первая ... 5 6 [7] 8  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх