5
Личный рейтинг переводчиков сериаловНе являюсь переводчиком, не являюсь знатоком языков, но позвольте представить мой личный рейтинг профессиональных и непрофессиональных переводчиков сериалов.
Итак.
Те кого предпочитаю не слушать:SunshineStudio - ребята стараются, переводы с каждым разом все лучше, но голоса и знание русского подводят.
KinoGolos - песец.
HamsterStudio - песец.
RG.paravozik - ПЕСЕЦ.
На край сойдет:OMSKBIRD records - скидывают шкурку песца, но пока еще все для них далеко впереди, главное не останавливаться на достигнутом.
Baibako - ну не нравятся мне их голоса.
Не без косяков:Jaskier - бывает, но редко, есть косяки в переводе.
Alexfilm - честно, смотрю от них только "Викинг", мне нравится.
Coldfilm - ребята стараются, переводы с каждым разом все лучше, голоса даж как-то постабильней стали, но люди элементарно не знают предметных областей того, что переводят. Ударения в словах не там, окончания у слов не те.
IdeaFilm - стараются, но что-то меня в них смущает.
Мне нравиться:Lostfilm - можно сказать уже профи.
Newstudio - приятные голоса, добротные и быстрые переводы.
Amedia - без комментариев, все нравится.
Кубик в кубе - легенды, "мартышлюшка" это огонь.
Пы.сы. Учите языки, в оригинале все гораздо интересней.
Оригинал взят:
http://serialkin.livejournal.com/1227.html