Небольшое сравнение переводчиков

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) 1 2 [3] 4   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
qtronix
20.01.2017 - 09:47
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 6.11.11
Сообщений: 273
ТС - ты красавчик!! Такого исполнения этой сказки я еще не слышал!!
Ржал аки конь !!
Спасибо!
Как полагается, нажал на крестик!
 
[^]
Nokt
20.01.2017 - 10:07
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 12.12.12
Сообщений: 929
Последний вариант - это переводчики с Алиэкспресс какие-то.
 
[^]
AndyBlind
20.01.2017 - 10:20
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 29.07.14
Сообщений: 755
на самом деле с алисой можно не мудрить особо а просто взять оригинал и перевести его:

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe

Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought -
So rested he by the Tumtum tree
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came wiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through, and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
A frabjous day! Callooh! Callay!
He chortled in his joy.

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


Перевод

Он так свирлеп и Дик, а товес хливкий
Сделал водоворот и гимбла в наве:
Отрубить ему голову!,
Как мюмзики в мове

Бойся Бармаглота, сын!
Челюстей, которые кусают, когтей, что ловить!
Остерегайтесь Jubjub птица, и шун
В frumious Брандашмыг!

Он взял его стрижающий меч в руке:
Долгое время manxome врага он искал -
Так отдыхал он под деревом Тумтум
И стоял некоторое время в мысли.

И, как в uffish думал, он стоял,
Бармаглота, с глазами из пламени,
Пришел wiffling через бармаглот древесины,
И недоуменно пробубнил, как он пришел!

Один, два! Один, два! И через и через
Стрижающий клинок пошел смешок-закуси!
Он оставил его мертвым, и с его головы
Он пошел шумное обратно.

И неужели ты убил Бармаглота?
Иди в мои объятия, светозарный мальчик мой!
А сегодня волшебный день! Callooh! Callay!
Он захохотал ему в радость.

Он так свирлеп и Дик, а товес хливкий
Сделал водоворот и гимбла в наве:
Отрубить ему голову!,
Как мюмзики в мове.



Удивительно кстати.. мюмзиков знает)))
 
[^]
CTPAXEHOTA
20.01.2017 - 10:55
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 19.11.15
Сообщений: 216
А у мну получилозЪ такЬ

Дедушка посадил репку. большие свеклу палки. Он был дед репку из земли флагов: поезд поезд не может двигаться.
Я назвал свою бабушку дедушку. Бабушка Дедков, Дедков для репы - тянуть-тянуть, не может двигаться.
Моя бабушка называла ее внучку. Внучка бабушка, бабушка Дедков, Дедков для свеклы - поезд не может двигаться поезд.
Внучка Жук нажимается. Жук для внучки, бабушка внучку бабушка Дедков, Дедков для репы - тянуть-тянуть, не может двигаться.
Жук Cat щелкнул. Cat Bugs Beetle для внучки, бабушка внучку бабушка Дедков, Дедков для репы - Pull-тянуть, не может двигаться.
Она называется кошачьим мышь. Мышь для кота, кошка Bugs Beetle для внучки, бабушка внучку бабушка Дедков, Дедков для репы - тянуть-тянуть, вытащил репу!
 
[^]
Prado1
20.01.2017 - 10:57
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.11.12
Сообщений: 2899
Я че то ржу

Небольшое сравнение переводчиков
 
[^]
KversusA
20.01.2017 - 11:12
-1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 17.04.14
Сообщений: 532
Цитата (2112 @ 19.01.2017 - 17:30)
Во времена когда я активно закупался на АлиЭкспресс китайские продавцы настойчиво просили писать им на русском, а не переведенном онлайн переводчиком с русского на английский.
Мол мы потом переводим с английского на китайский и такая хуйня получается, что нет возможности понять эту хуйню. smile.gif

Я пишу им на английском, проблем не возникало. Может, стоит попробовать?)
 
[^]
Gruner
20.01.2017 - 11:12
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.10.14
Сообщений: 6128
Цитата (Nevius @ 19.01.2017 - 17:13)
и на завершение - google (русский -> китайский -> русский):

Дедушка посадил репу. Чудовищная редьки роста. Он стал дедушка редьки из земли уха: Лара не может потянуть.
Меня зовут деда бабушка. Бабушка Дедков, Дедков редька - ла - ла, не может потянуть.
Бабушка называла ее внучку. Внучка бабушки, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Внучка Жучка нажмите. Жук внучку, бабушка внучку, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Нажмите Beetle Cat. Жук Кошка неправильно внучку, бабушка внучку, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Она назвала кота и мышь. Для ошибок кошки жук мыши, внучкой, бабушка внучки, Дедков, Дедков бабушка редьки - ла - ла, вытащил редька!

Понятно, откуда китайцы русские тексты берут.
 
[^]
Sistemshock
20.01.2017 - 11:21
2
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 10.08.15
Сообщений: 779
Вспоминается, "Mother her! She is ill" яндекс переводит не как "Она заболела, окружи ее заботой", а "Мать ее! Она больна!"

Ну и классическое:

Это сообщение отредактировал Sistemshock - 20.01.2017 - 11:26

Небольшое сравнение переводчиков
 
[^]
Neodd
20.01.2017 - 11:26
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.04.14
Сообщений: 2748
Бессмысленные и беспощадные онлайн-переводчики))))
 
[^]
Shkatik
20.01.2017 - 11:41
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 21.06.16
Сообщений: 46
Году в девяносто пятом попалась в руки одна из ранних программ-переводчиков. Конечно же, немедленно зачесались руки проверить. Где бы взять английский текст, интернета у меня тогда ещё не было. О, есть на английском языке "End-User License Agreement" (лицензионное соглашение конечного пользователя) от программы Microsoft Word. Вставил этот текст немедля в переводчик и получил текст, жирно озаглавленный "Лицензионное Соглашение Пользователя Конца". И дальше текст, изобилующий обязанностями Пользователей Концов, весь текст очень кривой. Повалялся под столом полчаса от смеха и удалил этот переводчик. Больше никаких ставить не пробовал с тех пор

Это сообщение отредактировал Shkatik - 20.01.2017 - 11:43
 
[^]
xtrams
20.01.2017 - 11:53
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 31.05.16
Сообщений: 75
Цитата
Репа, большая очень большой, выросла. Был дедушка репы от земли, чтобы тянуться: напряжение - потянет, не может простираться.


Крепко видимо дедушка обосрался, раз простираться не может lol.gif
 
[^]
april26
20.01.2017 - 12:10
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.08.10
Сообщений: 1110
Если кто помнит, есть старая песня, там слова: "...И кто его знает, чего он моргает...". После цикла перевода рус-анл-рус вышло:" Никто не знает, что у него с глазом.".
 
[^]
Краснодарец
20.01.2017 - 12:13
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.05.14
Сообщений: 5301
Репка от Сборной Пятигорска:
 
[^]
Supernova11
20.01.2017 - 12:51
1
Статус: Online


Шутник

Регистрация: 10.07.15
Сообщений: 58
Давнишний прикол с В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла.

переводчик, кажется, Magic Goody 98 выдавал следующее:
В древесине дерево меха появилось, в древесине оно увеличивалось
:)
 
[^]
b0bo4ka
20.01.2017 - 13:29
2
Статус: Offline


Всё, уже никто никуда не идёт!

Регистрация: 30.07.15
Сообщений: 2082
Тоже побаяню:

"Леди, выходящая из экипажа, увеличивает его скорость" (С) не помню

 
[^]
UnHunter
20.01.2017 - 18:18
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 10.12.16
Сообщений: 483
Цитата (Nevius @ 19.01.2017 - 17:12)
промт
...будет - будет потянувший, не может быть расширен...



Это не 5! Это аж 55)) Чуть не упал))) lol.gif
 
[^]
PickNick
20.01.2017 - 19:33
0
Статус: Offline


хундырмын

Регистрация: 30.07.14
Сообщений: 1038
Старо, но охуенно, я считаю
 
[^]
Бульбуляторр
20.01.2017 - 19:57
0
Статус: Offline


Социал-анархист

Регистрация: 7.12.16
Сообщений: 683
Цитата (tursun33 @ 19.01.2017 - 17:37)
Интересно, как переводчики справятся со стихотворением из приключений Алисы:

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глyще рымит исполин --
Злопастный Брандашмыг.

Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дyм.
В глyщобy пyть его лежит
Под дерево Тyмтyм.

Он стал под дерево и ждет,
И вдрyг граахнyл гром --
Летит yжасный Бармаглот
И пылкает огнем!

Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы -- стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.

О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалy тебе пою!

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Вот вам на латынь и обратно. lol.gif
Варкала. Hlivka shoriki
Он был pyralis в храме,
И хризотил Салюки,
Как мюмзики в мове.

Страха Бармаглота, сын мой!
Он завихрялся и хрен,
И у меня есть уши зря --гигантский
Запашный Брандашмыг.

Но он взял меч и взял щит,
Высокий полный дум.
В бармаглот лесу, на пути лежит
Под деревом Тумтум.

Он стал под дерево и ждет
И вдруг Graanul гром -
Летает шикарно Бармаглот
И palkait огонь!

Ать-два, ать-два! Горит трава,
Виал виал -- стрии меч
Ува! Ува! И глава
Время путешественники оставляют свои машины на своих плечах.

О Светозарный мальчик мой!
Вы выиграли битву!
Герой probrolly
Хвалу тебе пою!

Варкала. Hlivka shoriki
Он был pyralis в храме,
И хризотил Салюки,
Как мюмзики в мове.
 
[^]
Бульбуляторр
20.01.2017 - 20:07
1
Статус: Offline


Социал-анархист

Регистрация: 7.12.16
Сообщений: 683
Стоя в области гражданской. Мышка-норушка. Смотрите гражданского, остановить и спросить:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании? Никто не ответил. Введите мышь в гражданском и стали жить там.

Я ехал во дворец лягушка-Квакушка и спрашивает:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании?

—Я, мышка-норушка! Кто ты?

Я лягушка—Вау.

—В моей жизни! Лягушка прыгнула в гражданском. Они начинают жить вместе.

Бегите мимо кролик-pobegaychik. Остановиться и спросить:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании?

—Я, мышка-норушка!

—Моя лягушка-Вау!

—Кто ты?

—Мой кролик-pobegaychik.

Присоединяйтесь к нашей жизни! Кролик побежал в комнату! Трое из них стали жить.

Мимо Лисичка-сестричка. Стук в окно и спрашивает:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании?

—Я, мышка-норушка.

—Моя лягушка-Вау.

—Мой кролик-pobegaychik.

—Кто ты?

—Моя Лисичка-сестричка.

Присоединяйтесь к нашей жизни! Лис пополз в комнату. Они начали жить вчетвером.

Побежал сверху серый бочок, глядя на дверь, и спросил:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании?

—Я, мышка-норушка.

—Моя лягушка-Вау.

—Мой кролик-pobegaychik.

—Я, Лисичка сестричка.

—Кто ты?

Я сделал топ серый бочок.

Присоединяйтесь к нашей жизни!

Волк залез в комнату. Они пять личной жизни. Здесь они находятся в мансарде жизнь в песни, которые они поют.

Вдруг, медведь был неуклюжим. Увидел медведя здания, услыхал песни, остановился и закричал изо всех сил:

—Терем-гражданской! Кто живет в этом здании?

—Я, мышка-норушка.

—Моя лягушка-Вау.

—Мой кролик-pobegaychik.

—Я, Лисичка сестричка.

—Я хочу сверху серый бочок.

—Кто ты?

Я неуклюжий груз.

Присоединяйтесь к нашей жизни!

Медведь и поднимаемся в комнату. Лезут-лезут-лезут—лезут вверх и сказал:

—Я лучше тебя на крыше в моей жизни.

—Да вы нас задавят.

—Нет, не раздавили.

—Ну, взбирайтесь! Медведь забрался на крышу и просто сидеть вниз и—бац! —Здание рухнуло.

Разрыв гражданского, упадет на одной стороне и все сложить. Почти нет времени, чтобы из него выскочить мышка-норушка, лягушка-Вау, Зайчик-победа-gicik, Лисичка-сестричка, волчок-серый бочок—все целы и здоровы.

Они начали носить бревна, см. плита новая гражданская строить.

Лучше построили!
 
[^]
ialehin
20.01.2017 - 22:37
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.11.11
Сообщений: 35
редис Дедков lol.gif бедолага..
 
[^]
Stellapolare
21.01.2017 - 00:02
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.09.13
Сообщений: 1955
Жизни были дед да баба. Была Курочка Ряба.
Снесла курочка яичко, простое.

Его отец бил.

Женщин бить раздавить.

Мышка побежала, хвостом махнула, и яйцо уменьшилось.

Плачет дед, плачет женщины отмечают изменение:

Не плачь, дед, не плачь, Деда Мороза были яйца, количество....
 
[^]
Nickto
21.01.2017 - 19:15
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 2.06.11
Сообщений: 194
Это как в старой байке про "Мясо протухло, но спирт еще крепок"
 
[^]
peeper
23.01.2017 - 05:44
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 21.08.12
Сообщений: 38
По де ре. Вы ре бо-пребо. Ста де ре из зе та: тя-потя, вы не мо.
По де ба. Ба за де, де за ре — тя-потя, вы не мо.
По ба вну. Вну за ба, ба за де, де за ре — тя-потя, вы не мо.
Кли вну Жу. Жу за вну, вну за ба, ба за де, де за ре — тя-потя, вы не мо.
Кли Жу ко. Ко за Жу, Жу за вну, вну за ба, ба за де, де за ре — тя-потя, вы не мо.
По ко мы. Мы за ко, ко за Жу, Жу за вну, вну за ба, ба за де, де за ре — тя-потя, вы ре!

:)
 
[^]
Yopt
23.01.2017 - 07:25
0
Статус: Offline


модераторъ уголка падонка

Регистрация: 15.05.04
Сообщений: 7377
Цитата (Nevius @ 19.01.2017 - 19:13)
и на завершение - google (русский -> китайский -> русский):

Дедушка посадил репу. Чудовищная редьки роста. Он стал дедушка редьки из земли уха: Лара не может потянуть.
Меня зовут деда бабушка. Бабушка Дедков, Дедков редька - ла - ла, не может потянуть.
Бабушка называла ее внучку. Внучка бабушки, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Внучка Жучка нажмите. Жук внучку, бабушка внучку, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Нажмите Beetle Cat. Жук Кошка неправильно внучку, бабушка внучку, редис Дедков, Дедков бабушка - ла - ла, не может потянуть.
Она назвала кота и мышь. Для ошибок кошки жук мыши, внучкой, бабушка внучки, Дедков, Дедков бабушка редьки - ла - ла, вытащил редька!

Когда ты переводишь русский-китайский-русский, на самом деле цепочка выглядит так:
русский-английский-китайский-английский -русский, поэтому такая хуйня получается.
Всегда буферным языком выступает инглиш, когда переводишь неинглиш в неинглиш.
 
[^]
coff
23.01.2017 - 07:44
0
Статус: Offline


Не время...

Регистрация: 1.06.10
Сообщений: 7979
Да, яндекс корректнее гугла переводит. Вот простой пример(2 картинки):

Небольшое сравнение переводчиков
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 33483
0 Пользователей:
Страницы: (4) 1 2 [3] 4  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх