Литературный клуб "Птица Говорун"

Страницы: 1 ...  29 30 31  ... 202  ЗАКРЫТА НОВАЯ ТЕМА
oldcrazydad 30 окт 2025 в 16:43
Опытный циник-балагур  •  На сайте 11 лет
3
МашруМ
Цитата
И я погиб.

Знатно вас ПТУшницы умыли. И поделом.
МашруМ 30 окт 2025 в 16:48
عالی هستی میدانی چطور از گوگل استفاده کن  •  На сайте 10 лет
2
Цитата (Триполи @ 30.10.2025 - 16:42)
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 16:37)
[
Согласен. Увы, говорю только на английском,

И будя с тебя cheesy.gif

не-не, а как же новые нейронные связи, развитие префронтальной коры и всё такое? Да и самому интересно.

Цитата
Но это, в целом, ни хера-
Рифмо-миазмы
А дальше вот пошла жара...
Пошли маразмы cheer.gif

Простите, если задела чувства поклонников.
Что-то меня «уродки» задели. Не люблю такое(


Ну есть у меня девушка, которая не любит баклажаны. А я люблю.
Бывает-с
МашруМ 30 окт 2025 в 16:50
عالی هستی میدانی چطور از گوگل استفاده کن  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (oldcrazydad @ 30.10.2025 - 16:43)
МашруМ
Цитата
И я погиб.

Знатно вас ПТУшницы умыли. И поделом.

Знатно. Но я исправил ситуацию, и продолжал исправлять еще немалое время и после Питера. Они к родственникам ехали, продолжили в Москве.
Хорошая была девчонка.
Триполи 30 окт 2025 в 16:54
не космонавт  •  На сайте 11 лет
5
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 16:48)
Цитата (Триполи @ 30.10.2025 - 16:42)
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 16:37)
[
Согласен. Увы, говорю только на английском,

И будя с тебя cheesy.gif

не-не, а как же новые нейронные связи, развитие префронтальной коры и всё такое? Да и самому интересно.

Цитата
Но это, в целом, ни хера-
Рифмо-миазмы
А дальше вот пошла жара...
Пошли маразмы cheer.gif

Простите, если задела чувства поклонников.
Что-то меня «уродки» задели. Не люблю такое(


Ну есть у меня девушка, которая не любит баклажаны. А я люблю.
Бывает-с

Ты любишь синенькие? Что ж -
Все дело вкуса.
Я - патиссоны, брюкву, рожь,
Крупу кус-куса

Мы очень разные,
Мы все как самородки
***

Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

Это сообщение отредактировал Триполи - 30 окт 2025 в 17:20
МашруМ 30 окт 2025 в 16:59
عالی هستی میدانی چطور از گوگل استفاده کن  •  На сайте 10 лет
2
Цитата (Триполи @ 30.10.2025 - 16:54)
Ты любишь синенькие? Что ж -
Все дело вкуса.
Я - патиссоны, брюкву, лук,
Крупу кус-куса

Мы очень разные,
Мы все как самородки
***

Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

кто - переводчик?

Я там ниже другой перевод запостил, оцени)
oldcrazydad 30 окт 2025 в 16:59
Опытный циник-балагур  •  На сайте 11 лет
4
Триполи
Цитата
Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

Рембо или переводчик - который из них?
Триполи 30 окт 2025 в 17:00
не космонавт  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (oldcrazydad @ 30.10.2025 - 16:59)
Триполи
Цитата
Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

Рембо или переводчик - который из них?

Оба. Два. Пусть ценители пояснят - они же в курсе, надо думать.
Триполи 30 окт 2025 в 17:01
не космонавт  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 16:59)
Цитата (Триполи @ 30.10.2025 - 16:54)
Ты любишь синенькие? Что ж -
Все дело вкуса.
Я - патиссоны, брюкву, лук,
Крупу кус-куса

Мы очень разные,
Мы все как самородки
***

Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

кто - переводчик?

Я там ниже другой перевод запостил, оцени)

Всенепременнейше ознакомлюсь
YokozunaI 30 окт 2025 в 17:09
Буквоед  •  На сайте 7 лет
2
Цитата (drdolgoff @ 30.10.2025 - 11:03)
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 10:47)
я прям слышу женское шушуканье в кулуарах: "Что лучше Касе в кофе подсыпать - стрихнин или толчёное стекло? Ишь!"

думается мне, здесь, среди литераторов, более привычный способ - отоварить по голове БСЭ
это надёжно, удобно, и, если верить слухам, прибавляет ума

БСЭ прибавляет ума только при внутреннем употреблении...
sinnara 30 окт 2025 в 17:16
5144  •  На сайте 6 лет
5
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 15:18)
без трусов вибрации лучше воспринимать, это мы уже выяснили.

Ну вы прям раззадорились, господа литераторы...

Держите немного лечебных вибраций cool.gif А я спать, у меня уже 31-ое.

Литературный клуб "Птица Говорун"
Апельсиняя 30 окт 2025 в 17:23
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 14:37)
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 16:17)
МашруМ
Поэтов особенно нельзя читать в переводе.

Согласен. Увы, говорю только на английском, сейчас начал испанский, может быть, дотянусь и до французского.

Я вот не знаю, когда начала читать Эко на итальянском. Я бы знаю, как это на других языках. Вот вообще не так было бы.
Апельсиняя 30 окт 2025 в 17:31
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 14:16)
Цитата (Умачка @ 30.10.2025 - 16:05)
Умыл слезливый гидролат
Небес капусту
Дереьев почки ваш наряд
Слюнявят густо
Луга свой выкатила глаз
На миг короткий
Ну что же вы, пускайтесь в пляс,
Мои уродки.

этот перевод, как по мне, лучше:

Омыл слезливый гидролат
Небес капусту,
Деревьев почки ваш наряд
Слюнявят густо,
Луна свой выкатила глаз
На миг короткий.
Ну, что же вы! Пускайтесь в пляс,
Мои уродки!

С тобой, с уродкой голубой,
Любовь шла гладко.
Мы ели курослеп с тобой
И яйца всмятку.

Уродкой белой посвящен
Я был в поэты.
Дай мне огреть тебя еще
Ремнем за это!

Воротит у меня с души
От брильянтина
Уродки черной. Эй, пляши!
Вот мандолина!

Ба! Высохших моих слюней
Узор бесстыжий
Еще остался меж грудей
Уродки рыжей.

О как я ненавижу вас,
Мои малютки!
Обрушьте тумаки все враз
На ваши грудки!

Топчите старые горшки
Моих влечений!
Гоп-ля! Подайте мне прыжки
Хоть на мгновенье.

Ключицы ходят ходуном,
Кривые ножки,
Все перевернуто вверх дном,
Пляшите, крошки!

И ради них дурных, как сон,
Мог рифмовать я?
За то, что был я в вас влюблен, -
Мое проклятье!

Звезд блеклый ворох! Ваш приют
В углу убогом.
Заботы мерзкие вас ждут
И смерть под Богом.

Луна свой выкатила глаз
На миг короткий.
Ну, что же вы! Пускайтесь в пляс,
Мои уродки!

Это не перевод.
YokozunaI 30 окт 2025 в 17:33
Буквоед  •  На сайте 7 лет
3
Цитата (WhiskIn @ 30.10.2025 - 12:58)
Цитата (Айдэн @ 30.10.2025 - 12:49)
а где их папа-козёл? lol.gif

А может папой был волк? cool.gif
Вот, что говорит нейросеть:
---------
Волк — это и есть папа? Самая радикальная и мрачная версия, намекающая, что Волк мог быть не просто хищником, а метафорическим или даже буквальным «плохим отцом», от которого мама пыталась спрятать детей. В некоторых психоаналитических трактовках Волк символизирует агрессивное, поглощающее мужское начало, от которого мать-коза оберегает свое потомство.
-------

Да не, по некоторым данным у этой козы непорочное зачатие случилось.
Мне один известный ветеринар рассказывал. Ну или коновал по-нашему.
YokozunaI 30 окт 2025 в 17:37
Буквоед  •  На сайте 7 лет
2
Цитата (Умачка @ 30.10.2025 - 14:14)
Цитата
Сковал кузнец волку тонкий голос, подходит он к двери и говорит тонким голосом: "Козлятушки-ребятушки, отоприте-отворите, ваша мать пришла, молочка принесла!"
Распахивается дверь, выходят семеро молодцов и говорят волку: "А у нас и не заперто!"

Вспомнила историю про США , как два чувака залезли в дом, стоявший на отшибе. Типа грабить. Но буквально два дня до этого туда вернулся хозяин, огромный и сильный мужик, - откинулся из тюряги, где сидел за насилие над мужчинами. Очень рад он был грабителям, а они не очень... Примерно через два месяца активной (нет, как раз пассивной) половой жизни один из грабителей как-то выбрался и пошел в полицию. Где радостно сознался во всех своих и товарища преступлениях, лишь бы вызволили другана

Ведь он ему уже как родной был.
Брат молочный...
МашруМ 30 окт 2025 в 17:41
عالی هستی میدانی چطور از گوگل استفاده کن  •  На сайте 10 лет
3
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 16:20)
В переводе потеряется многое.
Как, например, Достоевский или Пелевин, не знаю, как можно их читать в переводе.

если переводчик старой, советской школы - он ничего не потеряет. Увы, но их и их учеников осталось по пальцам одной руки.

Не устаю рекомендовать к чтению Чуковского "Высокое искусство". Немногое из нехудожественной литературы, что мне нравится советовать прочитать.
Астрояр 30 окт 2025 в 17:45
  •  На сайте 5 лет
2
sinnara
Цитата
Держите немного лечебных вибраций cool.gif

А что на чёрном прямоугольнике написано? Сельдерей?
Апельсиняя 30 окт 2025 в 17:45
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата
Какого хера этот хуй
Сказал «уродки»?

Не будет женщин не таких,
Лишь мало водки.
Апельсиняя 30 окт 2025 в 17:53
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 15:41)
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 16:20)
В переводе потеряется многое.
Как, например, Достоевский или Пелевин, не знаю, как можно их читать в переводе.

если переводчик старой, советской школы - он ничего не потеряет. Увы, но их и их учеников осталось по пальцам одной руки.

Не устаю рекомендовать к чтению Чуковского "Высокое искусство". Немногое из нехудожественной литературы, что мне нравится советовать прочитать.

Может быть.
Но я думаю, что художественные произведения всегда надо читать в оригинале.
Умачка 30 окт 2025 в 17:54
Ярила  •  На сайте 1 год
2
Триполи
есть вариант - мои малютки, мои возлюбленные крошки)) неважно. А мне нравится, как автор выразил смешение эмоций: вожделение, отвращение до ненависти, восхищение.
И да - это реальные люди, большинство из них - мужчины

Это сообщение отредактировал Умачка - 30 окт 2025 в 17:57
Акация автор 30 окт 2025 в 17:57
антидепрессант  •  На сайте 17 лет
3
Кто там не любит джаз и метал, держите. Классика)))



для безютубных:


Это сообщение отредактировал Акация - 30 окт 2025 в 18:19
МашруМ 30 окт 2025 в 17:59
عالی هستی میدانی چطور از گوگل استفاده کن  •  На сайте 10 лет
2
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 17:53)
Может быть.
Но я думаю, что художественные произведения всегда надо читать в оригинале.

следуя этому принципу, ты не читала ни Кавабату, Акутагаву, ни Маркеса, ни Сарамаго, ни Несбё? smile.gif
Апельсиняя 30 окт 2025 в 18:02
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Я СоЛженицына прочитала на итальянском. Считаю, это было можно, потому что писатель он так себе. Ничего не потеряла, зато пополнила лексикон зековскими словами. Не знаю, нужно ли это мне было, но все пополнение лексикона.
Умачка 30 окт 2025 в 18:05
Ярила  •  На сайте 1 год
4
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 21:53)
Может быть.
Но я думаю, что художественные произведения всегда надо читать в оригинале.

Тогда бездна мировой литературы пройдет мимо) Даже выучив язык, не всегда возможно проникнуться литературным произведением. Для этого надо знать язык в совершенстве. Я понимаю, что ты хочешь похвастаться знанием языков и чтением в оригинале.
Но не все могут. Я вот читала в оригинале "Фауста" , стихи Гейне, Хайдеггера и немного Канта.
Могу сказать, что, пожалуй, прямо существенное различие - это стихи. И то не по содержанию, а по .. эстетике слога. Остальное можно и так. А переводчикам Хайдеггера - просто низкий поклон
vinsentvega 30 окт 2025 в 18:08
facile lux  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 17:53)
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 15:41)
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 16:20)
В переводе потеряется многое.
Как, например, Достоевский или Пелевин, не знаю, как можно их читать в переводе.

если переводчик старой, советской школы - он ничего не потеряет. Увы, но их и их учеников осталось по пальцам одной руки.

Не устаю рекомендовать к чтению Чуковского "Высокое искусство". Немногое из нехудожественной литературы, что мне нравится советовать прочитать.

Может быть.
Но я думаю, что художественные произведения всегда надо читать в оригинале.

Набоков
«Истинная жизнь Себастьяна Найта» (The Real Life of Sebastian Knight, 1941);
«Под знаком незаконнорождённых» (Bend Sinister, 1947);
«Лолита» (Lolita, 1955);
«Пнин» (Pnin, 1957);
«Бледный огонь» (Pale Fire, 1962);
«Ада, или Отрада» (Ada or Ardor: A Family Chronicle, 1969);
«Прозрачные вещи» (Transparent Things, 1972);(Look at the Harlequins!, 1974).


восхищаюсь вашим английским, в таком случае.

Это сообщение отредактировал vinsentvega - 30 окт 2025 в 18:09
Апельсиняя 30 окт 2025 в 18:10
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (vinsentvega @ 30.10.2025 - 16:08)
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 17:53)
Цитата (МашруМ @ 30.10.2025 - 15:41)
Цитата (Апельсиняя @ 30.10.2025 - 16:20)
В переводе потеряется многое.
Как, например, Достоевский или Пелевин, не знаю, как можно их читать в переводе.

если переводчик старой, советской школы - он ничего не потеряет. Увы, но их и их учеников осталось по пальцам одной руки.

Не устаю рекомендовать к чтению Чуковского "Высокое искусство". Немногое из нехудожественной литературы, что мне нравится советовать прочитать.

Может быть.
Но я думаю, что художественные произведения всегда надо читать в оригинале.

Набоков
«Истинная жизнь Себастьяна Найта» (The Real Life of Sebastian Knight, 1941);
«Под знаком незаконнорождённых» (Bend Sinister, 1947);
«Лолита» (Lolita, 1955);
«Пнин» (Pnin, 1957);
«Бледный огонь» (Pale Fire, 1962);
«Ада, или Отрада» (Ada or Ardor: A Family Chronicle, 1969);
«Прозрачные вещи» (Transparent Things, 1972);(Look at the Harlequins!, 1974).


восхищаюсь вашим английским, в таком случае.

Английский - очень бедный язык, мне жаль писателей, вынужденных на нём писать, потому что других не знали.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 31 287
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  29 30 31  ... 202  ЗАКРЫТА НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх