Хм. Ну что ж... Давайте разберем по порядку:
1. "и тогда уже готовая лента резиновой смеси вновь подается в станок. " - а-а-а! Станки в подготовительном цехе! а-а-а! резиносмеситель делает смесь в виде ленты! (Куда делся стрейнер и вАльцы?!)
2. "Для изготовления обрезиненного корда применяется специальный станок - «шпулярник»" - с таким же успехом, для изготовления брюк используется специальный станок - челнок в швейной машинке. Но я то, не разбираюсь в этом... Ога... Куда делся каландр и/или МЧХ/МЧТ - видимо автору не показали. Или он запамятовал.
3. "Весь процесс вулканизации сопровождается паром и шипящими звуками " - ну зачем же мех.группу цеха так подставлять?! Если пар свищет - это тема для серьезного разбора с выводами.
4."Продукция готова, проверена и перед доставкой потребителю ждёт испытаний" - ну да конечно. Прежде чем она на машине откатается положенные 50 тыс.км, ее сначала на стенде 50 тыс откатают. Где уж мне знать, что такие испытания проводятся выборочно с периодичностью пару раз в квартал.
Как-то студенты у меня практику проходили. Молодняк совсем - наверное второй курс, т.е. специальность им еще не читали. В цехе шумно. Все рассказал и показал. Через месяц принесли мне отчеты. Во всех присутствовала "скрежевая колонна". В некоторых она даже была нарисована. Этакий черный ящик, который непонятно что делает. Путем опроса выяснил, что подразумевался свиджевой (прослоечный) каландр.
Ну а судя по написанию предложения (которое в цитате), частицы "НЕ" и "НИ" прошли мимо. Хорошо, если только они. Мне уже страшно за оборонку.