Ну все знают общее значение- попасть впросак значит попасть в неловкую или смешную ситуацию. Истоки выражения - в быту старых русских прядильщиков, канатных мастеров. Просак - канатный, веревочный стан, на котором в старину сучили веревки. Он представлял собой сложную сеть веревок, тянувшихся от прядильного колеса до саней, где они скручивались. Стан располагался на улице и занимал большое пространство. Для прядильщика попасть в такой стан одеждой или бородой означало лишиться и того и другого, а порой и жизни. С утратой реалии забылось прямое значение оборота и укрепилось переносное. В XVIII в. сочетаемость слова была более свободна - встречались обороты типа будешь в просаке, попался в преизрядный просак, ввели меня в такой просак и т.д.
Замысловато конечно, но как-то так.
Просаком называлось ещё и приспособление (ременное или веревочное), с помощью которого стреноживали лошадь. Для ковки или оскопления. Тут уж никаких закрученных пояснений о бороде или одежде не нужно. Коли попал - так попал.
Читал где-то, что подобное выражение было у казаков - "попасть в просак" - это значило больно удариться упомянутым местом, скажем, о край седла и оставить себе незабываемые впечатления. При этом положение оказывалось крайне затруднительным неудобным и досадным, поскольку случалось при скачке и даже остановиться и слезть с коня было нельзя, только терпеть.