Первый факт, скорее всего, - фигня на постном масле. Просто значение "вчера" может передаваться каким-нибудь отдельным суффиксом. Это как про миф, что у эскимосов есть куча слов для обозначения снега. А вот что на самом деле:
«Если уж речь пошла об антропологических «утках», то, дискутируя о языке и мышлении, нельзя не упомянуть о Великой мистификации эскимосского словаря. Вопреки распространенному мнению, эскимосы имеют не больше слов для обозначения снега, чем носители английского. Они отнюдь не пользуются четырьмястами слов для обозначения снега, как порой пишут; этих слов ни двести, ни сто, ни сорок восемь, ни даже девять. Один из словарей приводит всего лишь два таких слова. Скрупулезно подсчитывая, эксперты могут насчитать где-то около дюжины, но по таким меркам английский не намного уступает, поскольку в нем имеются: snow ‘снег’, sleet ‘снежная крупа’, slush ‘мокрый снег’, hail ‘град’, hardpack ‘наст’, powder ‘пороша’, flurry ‘снежный шквал’, blizzard ‘метель’, avalanche ‘лавина’, dusting ‘поземка’ или такой неологизм Брюса Шоглера, метеоролога из Бостонской телепрограммы, как snizzling ‘снегопакость’.»
Отрывок из книги: Пинкер, Стивен. «Язык как инстинкт.» Эдиториал УРСС, 1994-01-01.
И если уж придираться, то единого "эскимосского языка" не существует - эскимосы говорят на нескольких языках, принадлежащих к эскимоско-алеутской семье.
Это сообщение отредактировал TelQuel - 11.03.2017 - 18:28