Многие реддиторы рассказывали, что недавно начали учить русский язык и для них это стало сущим кошмаром. А кто-то преподает русский в школе, но и те не смогли разобрать ни слова.
«Итак, как… Как это работает? Я не понимаю, на что я вообще смотрю. Мои глаза не видят различий между буквами, похожими на u или n. Как можно понять, что это разные буквы? Просто из контекста? Вроде „вот столько загогулин — это вот это слово, а рядом с ним вот столько загогулин — и это вот это слово“?» — просили о помощи пользователи.
Кто-то решил действовать логически. Реддитор wawastein поделился со всеми ключами к разгадке этой записки.
Первое: это кириллический шрифт, который можно различить по буквам «б» и «д». Второе: в тексте отсутствуют буквы «i» и «ї», так что это не украинский. А также нет буквы «ў» — значит, он и не на белорусском. Мне кажется, я различил по крайней мере одну «ы», которая исключает болгарский, но это не точно - wawastein.
Пользователь абсолютно уверен, что на фотографии обычная врачебная записка. Текст написан на листе обычной дешевой тетради в клетку. Из этого смекалистый реддитор сделал вывод, что рецепт был выписан в государственной клинике, где работают врачи советской закалки, которые говорят исключительно по-русски.
И пока десятки людей гадали, что же написано на бумажке и как это разобрать, один из пользователей расшифровал таинственное письмо почти полностью. Оказалось, что ларчик просто открывался.
«На приеме t 36,6. Обратилась по беременности. АД 100/60. Жалоб нет. На „Д“ учете не состоит. Состояние удовлетворительное. Тоны сердца ритмичные. ??????. ДН: АГ в анам (незе). То есть у беременной женщины раньше была артериальная гипертония, но сейчас все хорошо», — разобрал Minusguy.
Все очень просто, если еще и знать врачебные сокращения. Так, «АД» — это артериальное давление, «Д» учет — диспансерный учет. Под «ДН» подразумевается диагноз. Если какое-либо заболевание, в данном случае артериальная гипертония, у пациента в анамнезе, значит, оно у него когда-то было, но сейчас его может и не быть.
отсюда