В книге "Пыль на трассе" несколько раз упоминается Астон Мартин Лагонда.
Судя по книге это 1989-й год, астон мартин был голубого цвета.
********************************
Голубой
"остин-мартин" Мак-Элпайна дожидался их возле самой станции
обслуживания. Молча сели они в него и поехали по треку. Шум мотора
постепенно стих.
********************************
Мак-Элпайн был действительно занят делом, которое в последнее время
приносило ему все больше огорчений, но становилось чуть ли не привычным. Он
тщательно замерял в этот момент количество оставшегося запаса алкоголя у
Харлоу. Едва он вошел в ванную комнату Харлоу, как сразу понял, что проверка
уровня виски в бутылке будет простой формальностью: распахнутое окно и
пропитанный освежителем воздух яснее ясного свидетельствовали, что это
излишняя операция. Тем не менее Мак-Элпайн проделал все, что нужно, хотя и
знал почти наверняка, что именно обнаружит, но когда он вынул из бачка
наполовину пустую бутылку, лицо его все-таки потемнело от гнева. Он поставил
бутылку обратно, вышел из номера и торопливым шагом, почти бегом миновал
гостиничное фойе, сел в свой
"остин" и поехал на трек так быстро, что его
мчащийся автомобиль прохожие не успевали рассмотреть на всем пути от
виллы-гостиницы Чессни до гоночного трека в Монца.
*************************************
Он почти уже поднялся на ноги, но сразу опустился на место, потому что
в комнату входил Джекобсон. Механик направился прямо к их столу. Выглядел он
очень утомленным.
- Как дела? - спросил его Мак-Элпайн.
- Ноль. Я обшарил все на пять миль вокруг. Никого. Но я только что
получил сообщение из полиции: двух человек видели в Боссе, похожи по всем
приметам на наших скверных близнецов. Сейчас поем и отправляюсь туда. Но
сначала поищу машину. У моей барахлит тормозная система.
- Возьмите мой
"остин", - Мак-Элпайн протянул Джекобсону ключи.
- Прекрасно, благодарю, мистер Мак-Элпайн. А документы на машину?
- Они всегда в бардачке. Очень любезно с вашей стороны, что вы так
заботитесь.
- Это ведь и мои парни, мистер Мак-Элпайн.
Даннет безразлично смотрел куда-то вдаль.
**************************************
"Остин-мартин" остановился возле темного кафе на окраине Бандоля.
Внезапно появился окоченевший Траккиа, которого до костей проняла ночная
прохлада, по-хозяйски плюхнулся на заднее сиденье "остин-мартина".
— Комплект со страховочным полисом, как вижу, — сказал он. — Ради Бога, Джейк, остановись у первой же группы деревьев, когда выедем из Бандоля. Если я немедленно не сменю мокрую одежду на сухую, то отправлюсь к праотцам.
— Хорошо. А где же Йонни?
— За решеткой.
— Иисус! — Обычно флегматичный, Джекобсон был сражен этим известием. — Как это произошло?
— Я послал Йонни покачаться на яхте, перед тем как позвонить тебе. Я велел ему привезти все бумаги и документы из двух верхних ящиков штурманского стола. Ты знаешь, какое они имеют значение, Джейк.
— Знаю, — в голосе Джекобсона прозвучал стальной холодок.
— Помнишь, я сказал тебе, что Харлоу звонил в Виньоль? Это не так. Проходимец звонил в Бандоль, в полицию. Едва я отошел от телефона, как они появились. С этим я уже ничего не мог поделать. Они отправились на «Шевалье» и схватили Йонни на месте.
— А как же бумаги?
— Один из полицейских, я видел, нес с собой объемистый портфель.
— Не сомневаюсь, что этот чертов Бандоль — очень вредное место для нас. — Джекобсон успел обрести обычную невозмутимость. Он вел машину в своей обычной показной манере, привлекая к себе внимание. Они выехали за окраину, и он продолжил разговор: — Вот, значит, как получилось. С бумагами и кассетой операция провалилась. Термине фине. Конец пути. — Он выглядел необыкновенно спокойным.
— Так что теперь?
— Операция исчезновения. Я много месяцев готовил этот план. Первая остановка будет на нашей квартире в Кунео.
— О ней никто не знает?
— Никто. Кроме Вилли. Но он не станет болтать. Кроме того, никто не знает наших имен. — Он остановился возле деревьев. — Багажник не заперт, в сером чемодане найдешь все, что нужно. Мокрую одежду оставь под деревом.
— Зачем? Новый хороший костюм и...
— А что произойдет, если при осмотре таможенники обнаружат мокрый костюм?..
— Ты прав, — согласился Траккиа, выскакивая из машины. Когда он вернулся через две или три минуты, Джекобсон уже сидел на заднем сиденье.
— Ты предлагаешь мне вести машину? — удивился Траккиа.
— Нам ведь надо торопиться, а мое имя не Николо Траккиа. — А когда Никки завел мотор, продолжил: — Мы не должны иметь неприятностей с таможенниками и полицией в Коль де Тенде. Они получат сообщение только через час. Вполне возможно, что Мэри вообще еще не хватились. Кроме того, у них нет никаких предположений о том, куда мы можем с ней направляться. У них нет резона оповещать пограничную полицию. Но во время нашего пребывания в Швейцарии могут начаться сложности.
— Как так?
— Два часа в Кунео. Там переменим
«остин» на «пежо». Возьмем кое-что из вещей, другие паспорта и удостоверения. Но сначала вызовем Эриту и нашего приятеля фотографа. За час Эрита превратит Мэри в блондинку, а наш приятель очень быстро сделает нам британские паспорта. Затем двигаем в Швейцарию. Если к тому времени уже будут получены наши приметы, то парни-пограничники могут быть начеку. Если только эти кретины вообще могут быть начеку в середине ночи. Но они будут искать мужчину и брюнетку в
«остин-мартине»... А увидят двух мужчин и блондинку в «пежо», с паспортами, в которых совсем другие имена.
Траккиа теперь гнал машину на предельной скорости, и ему приходилось кричать.
«Остин-мартин» прекрасная машина, но мотор ее не для обычных машин; критически настроенные знатоки недоумевали, каким образом на ней мог оказаться мотор от тракторов фирмы «Давид Браун». «Феррари» и «Ламборгини», как было известно, связывали с ним название самого скоростного грузовика Европы.
**********************************
«Остин-мартин» сделал последний поворот, Траккиа грубо выругался и резко остановил машину. И он, и Джекобсон в ожидании глядели в заднее окно. В глазах Мэри мелькнула надежда.
— Только не говори мне, что этот чертов ящик стоит здесь случайно! Поворачивай машину, Никки! Господи, это они! — воскликнул вдруг Джекобсон.
«Феррари» прошел последний поворот и устремился прямо на них. Траккиа сделал отчаянную попытку вырваться и развернуть свою машину, но его маневр был разгадан Харлоу, который затормозил свой «феррари» сбоку от
«остина». Джекобсон, выхватив пистолет, выстрелил наугад.
— Джекобсона! — крикнул Харлоу. — Не Траккиа! Можете убить Мэри!
Окна обеих машин разом покрылись множеством трещин. Джекобсон пригнулся для безопасности, но сделал это с опозданием. Две пули вошли в его левое плечо. Одновременно Мэри, открыв дверцу, выскочила наружу так быстро, как позволяла ей раненая нога. Никто из находящихся с ней в
«остине» не заметил ее исчезновения.
Траккиа, не поднимая головы, каким-то образом все же исхитрился развернуть машину и беспрепятственно помчался обратно. Четыре секунды спустя после того, как Даннет буквально втащил Мэри в машину, «феррари» рванул следом за
«остином». Харлоу, не чувствуя боли, ударом кулака высадил ветровое стекло. Даннет довершил эту работу, выбивая оставшиеся осколки пистолетом.
Несколько раз за это время Мэри вскрикивала от страха, когда Харлоу бросал «феррари» в виражи на поворотах дороги к Коль де Тенд. Рори, обхватив рукой сестру, пытался без слов успокоить ее. Но чем дальше, тем очевиднее страх Мэри перерастал в ужас. Даннет, стрелявший в боковое окно, тоже выглядел не особенно бодро. Только Харлоу был, как обычно, спокоен. Со стороны можно было подумать, что машину ведет безумец, но Харлоу полностью контролировал ситуацию. Под визг покрышек на поворотах и рев работающего на пределе двигателя он спускался к Коль де Тенду так, как не решался спускаться ни один человек раньше и наверняка не будет спускаться ни один человек впредь. К шестому повороту всего только несколько футов отделяло его от
«остина».
— Не стрелять! — крикнул Харлоу Даннету. Ему приходилось напрягать голос из-за дикого шума.
— Почему?
— Потому что это ничего не решит!
«Остин» шел всего лишь на корпус впереди «феррари» и сделал рискованный левый поворот на очередном зигзаге серпантина. Харлоу увеличил скорость, вместо того чтобы затормозить, взял вправо, и машина его заняла половину дороги, словно ее занесло на повороте, так что создалось на доли секунды впечатление, будто она вышла из-под контроля. Харлоу рассчитал все до последней степени: бок «феррари» с силой ударил по
«остину». «Феррари», на миг приостановившийся от удара, отбросило к средней разделительной линии дороги.
«Остин» же двигался по диагонали, он потерял управление и заскользил, крутясь, к самой кромке дороги, за которой начиналась шестисотфутовая чернеющая пропасть ущелья.
Харлоу выскочил из остановившегося «феррари» как раз тогда, когда раскачивающийся
«остин» скрылся в ущелье. Джонни вместе с друзьями подошел к его краю, вглядываясь вниз.
Скатываясь в пропасть,
«остин» все еще медленно переворачивался. Зрелище было жуткое. Минуту спустя он исчез в невидимой глубине ущелья. Короткий громоподобный взрыв донесся оттуда, и брызги оранжевого пламени озарили дорогу и стоящих на ней людей. А потом наступило безмолвие и тьма. Все четверо, замерев, стояли потрясенные увиденным и пережитым. Первой пришла в себя Мэри. Она вздрогнула, будто очнувшись, и спрятала лицо на плече Харлоу. Он обнял ее, крепко прижал к себе, но глаза его по-прежнему были прикованы к бездне, хранившей, казалось, одному только ему известные тайны...
Это сообщение отредактировал mrPitkin - 21.12.2021 - 19:12