Это шведский мульт. у меня дома этот компакт с ним есть. А обложка сообщает про локализованный перевод и озвучка голосами украинских звезд. там кстате есть дорожки английскою, русским языком, ну и оригинальный шведский.
Локализация звучит забавно, это когда голосом Олега скрипки карлсон предлагает Малышу вдвоем в панаса играть. Я так понимаю переводчик даже не переводил, а просто под картинки генерил свой текст что придет на ум, аля гоблиновские властелины колец.
Кто понимает правила игры панаса понимает как идиотски это звучит (опустим что это шведы и Стокгольм). По идее одному завязывают глаза и он должен найти и поймать кого-то и опознать(бля это оказалась фрекен бока не малыш). У меня на работе, был мужик любящий в коллективе изрядно поддавшему женской полвине, предлагать эти игры(понятно угадывал он долго тщательно ощупывая находку).
Ну и так далее феерический бред, мовою.
Понятно Украинцам добро у шведов не надо брать, ведь его за них получили производители. По сравнению с классикой мутное и не интересное кино.