Письмо действительно переведенное - впервые появилось на Биглер.ру 26.07.2003 в виде перевода истории с сайта military-quotes.com из раздела армейские шутки 3.
В оригинале оно выглядит так:
"Why Rednecks Make Good Soldiers
Dear Ma & Pa:
Am well. Hope you are. Tell brother Walt & Brother Elmer the Marine Corps beats working for old man Minch by a mile.
Tell them to join up quick before maybe all of the places are filled.
I was restless at first because you got to stay in bed till nearly 6 a.m., but am getting so I like to sleep late.
Tell Walt & Elmer all you do before breakfast is smooth your cot and shine some things.
No hogs to slop, feed to pitch, mash to mix, wood to split, fire to lay. Practically nothing.
Men got to shave but it is not so bad, they git warm water.
Breakfast is strong on trimmings like fruit juice, cereal, eggs, bacon, etc...,
but kind of weak on chops, potatoes, ham, steak, fried eggplant, pie, and other regular food.
But tell Walt & Elmer you can always sit between two city boys that live on coffee.
Their food plus yours holds you till noon, when you get fed again. It's no wonder these city boys can't walk much.
We go on "route" marches, which the Platoon Sergeant says are long walks to harden us.
If he thinks so, it is not my place to tell him different. A "route march" is about as far as to our mailbox at home.
Then the city guys gets sore feet and we all ride back in trucks. The country is nice, but awful flat.
The Sergeant is like a schoolteacher. He nags some. The Capt. is like the school board.
Majors & Colonels just ride around & frown. They don't bother you none.
This next will kill Walt & Elmer with laughing. I keep getting medals for shooting.
I don't know why. The bulls-eye is near as big as a chipmunk and don't move.
And it ain't shooting at you, like the Higgett boys at home.
All you got to do is lie there all comfortable and hit it. You don't even load your own cartridges. They come in boxes.
Be sure to tell Walt & Elmer to hurry & join before other fellers get into this setup & come stampeding in.
Your loving daughter, Gail
P.S. Speaking of shooting, enclosed is $200 towards a new barn roof & ma's teeth. The city boys shoot craps, but not very good."
А это текст с Биглера:
"Взято с military-quotes.com
Почему из фермеров получаются хорошие солдаты, или письмо американского солдата родителям.
Дорогие мама и папа,
У меня все хорошо, надеюсь у вас тоже. Передайте братцу Уолту и братцу Элмеру, что служить в морской пехоте намного лучше чем работать на старика Джонса. Пусть скорее идут на службу, пока тут есть места.
Подьем тут в 6 утра. Сначала было страшно, но мне уже почти нравится вставать так поздно. Скажите Уолту и Элмеру, что перед завтраком тут надо просто заправить койку и навести порядок - не надо кормить скотину, колоть дрова, разжигать огонь, готовить еду.. Почти ничего! Правда парням надо бриться, но для этого есть горячая вода.
На завтрак дают много вкусного - сок, каша, яичнича с ветчиной - но нет нормальной еды - картошки, мяса.. Но скажите Уолту и Элмеру что всегда можно сесть между двух городских парней, которые живут на одном кофе. Их и моей порции вполне хватает до обеда. Поэтому городские парни такие слабаки!
А еще бывают "марш-броски". Сержант говорит, что это для тренировки. Раз он так считает, то я не возражаю. "Марш-бросок" - это примерно как нам дома до почтового ящика. После этого городские парни падают со стертыми ногами, и нас везут назад в грузовике. Местность тут неплохая, но слишком ровная..
Сержант - это примерно как учитель в школе, иногда ворчит.. Капитан - директор школы. Майоры и полковники заняты своими делами и нас не трогают..
Уолт и Элмер умрут со смеху, но я тут лучший стрелок. Не знаю почему - мишени размером почти как мыши, но не бегают, и в отличие от соседских парней не стреляют в ответ. Все что надо сделать - устроиться поудобнее и выстрелить! Не надо даже набивать патроны - их привозят в коробках.
Пусть Уолт и Элмер поторопятся, пока никто не знает какая тут халява!
Ваша дочь Джейн
P.S. Кстати - посылаю вам 200 долларов на ремонт хлева и маме на зубы. Эти городские парни иногда тоже ничего.."
Как видно даже ошибки те же, что и в начале этого топика
Как видно Джейн появилась только в переводе...
Поскольку сайт military-quotes.com существует с 2002 года то можно с уверенностью сказать, что этому письму не меньше 6-ти годочков.
Хотя лично мне кажется, что время создания этого письма примерно 1984-1986 годы...
Это сообщение отредактировал sch55 - 4.06.2008 - 01:21