Про Братиславу:Дело в том, что бОльшую часть фильма снимали в Чехии, которая когда-то была объединена со Словакией и называлась (кто бы на ЯПе мог подумать!) Чехословакией, - потом что-то пошло не так, две страны разъединились, но осадочек у чехов остался...
В сценарии был эпизод с восточной европой, но как-бы без конкретики, и тогда чехи попросили эту самую "конкретику" внести, - предложили образ Братиславы, как собирательный образ восточной европы, и заодно передали "пламенный привет" словацким соседям ))
К слову, Братиславу снимали тоже в Чехии ))
P.S. Есть много вариантов перевода, в том числе на торрентах, но нет "того самого", в котором я смотрел этот фильм в киносалоне в аэропорту Екатеринбурга, подозреваю, что перевод и озвучка была от "EA" - "Екатеринбург Арт", была такая студия в 90-х - 2000-х. Так вот там был идеальный по юмору перевод!
Например:"Хорошо, что вы приехали к нам летом! Зимой Братислава показалась бы вам
слегка депрессивной...""
Внесите Флюгенгехайнем" - заметьте, не "принесите", как у всех остальных, а "внесите", - совершенно другой образ складывается!
"Если случиться пожар на фабрике этажом выше, то вы сгорите со всеми ценностями, спрятанными у вас в жoпe" - в остальных переводах там "анус"
Это сообщение отредактировал skyfox5 - 18.07.2019 - 12:27