Romantically Apocalyptic

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (10) « Первая ... 8 9 [10]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
WED
30.09.2011 - 23:04
0
Статус: Online


Хохмач

Регистрация: 23.07.09
Сообщений: 710
Есчооо
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 21:47
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
51

Romantically Apocalyptic  
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 21:50
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
52

Romantically Apocalyptic  
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 21:51
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
53

Примечание - Киттихок (Kittyhawk) - модель боевого самолета.

Romantically Apocalyptic  
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 21:51
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
54

Romantically Apocalyptic
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 21:52
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
55

Romantically Apocalyptic  
 
[^]
Mistle
6.10.2011 - 22:03
4
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
Цитата (alexiuss @ 27.04.2011 - 13:11)
привет Mistle!

Я, создатель романтики апокалиптики - Vitaly S Alexius,
Хороший перевод комикса, так держать, местами правда ошибки.
У комикса есть официальная группа вконтакте. Там работает команда, переводит комикс: http://vkontakte.ru/romantically_apocalyptic
И ещё, там ты можешь встретить самого капитана. присоединяйся!
smile.gif

Продолжай переводить комикс, твой перевод оригинальный, но сверяйся с группой vkontakte во избежании ошибок.

И еще, я конечно нормально отношусь к критике, пара эпизодов (например про суд наз захватчиком, у которого украли штаны) действительно была переведена с ошибками, но в общем и целом, читая перевод группы Вконтакте, я реально понимаю, что перевод там кривой, что люди которые это делают - тупицы, и корректировка английского текста на русский ведется наверное в паинте, настолько грубо и ужасно там все замазано, и такие нелепые смысловые косяки при переводе. И мне вообще глубоко непонятно, как автор, который состоит в этой группе, и еще пиарит ее здесь, может спокойно допускать такую херню.
 
[^]
Mistle
7.10.2011 - 00:52
4
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
Ах, да, особенно позабавило меня то, что он просит меня сверяться с группой Вконтакте, и говорит что у меня якобы в переводе ошибки, хотя.... Первые 30 эпизодов там - с моим переводом, конечно же без указания авторства.) Идиоты, блин. Обидно даже. Он тупо пропиарил группу, сказав что мой перевод говно, и что там якобы лучше.
 
[^]
Agent333
7.10.2011 - 09:01
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.11.09
Сообщений: 372
Да ну его нахрен! Спасибо большое Mistle за перевод!!!!
П.С. Надеюсь с мистером Сниппи будет все хорошо

Это сообщение отредактировал Agent333 - 7.10.2011 - 09:10
 
[^]
Monni
7.10.2011 - 19:22
0
Статус: Offline


Зимнее Безмолвие

Регистрация: 23.11.08
Сообщений: 721
Нехорошие люди,наглость второе счастье .
Mistle
Спасибо огромное за перевод pray.gif
 
[^]
DeathblacK
7.10.2011 - 21:53
0
Статус: Offline


Критикан

Регистрация: 26.06.10
Сообщений: 382
Цитата (WickedShit @ 28.08.2010 - 23:19)
более ржабельный перевод

Ну тут уж кому как больше нравится...
Для меня с моим владением английским ниже среднего идет примерно так:
Оригинал на английском>>>Перевод Mistle>>>Варианты переводов, мелькающие в теме иногда>>Ваша ссылка(там уж слишком вольный перевод, на мой взгляд)
Но это лишь на мой взгляд...
Цитата (Mistle @ 13.10.2010 - 00:40)
он тоже хороший, местами даже лучше

Нет "плохих" и "хороших" переводов, есть разные интерпретации(Это кстати и по поводу споров выше о "правильности" перевода)...
Вспоминая книжку "Основы психосемантики" вообще хочется сказать, что в разных языках НЕТ двух слов с одним значением, ну не существует таких...
Все т.н. "эквиваленты" слов в других сзыках - ДРУГИЕ ВИДЕНИЯ одного и того же предмета/явления и т.д.
Цитата (Mistle @ 7.10.2011 - 04:52)
сверяться

За "сверяться" я бы вообще что-нибудь оторвал ему...)
Причины тащемта читать выше...
Истинное значение чего бы то ни было, выраженное на другом языке(даже если не примешивать сюда другие оттенки значений многих слов носителями языка, нежели иноязычными полиглотами), невозможно АБСОЛЮТНО точно перевести на какой-либо другой(в нашем случае - русский), можно лишь получить адаптированнную под мышление русского человека версию...


В целом - большое Вам(Mistle) спасибо за... такое своеобразное творчество =)



PS: Печально... Нашел на офф сайте ссылку на указывавшийся в данной теме ссыль на DevianArt...
Кто какого мнения о тех вариантах перевода? Я вот просмотрел несколько, среди них не повезло оказаться 24-му... Кароч, я, мягко говоря, не в восторге...

Это сообщение отредактировал DeathblacK - 7.10.2011 - 22:09
 
[^]
Mistle
8.10.2011 - 00:06
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
Я помню я смотрела в начале перевод с Девианарта, когда эпизодов было штук 25, мне он понравился.
 
[^]
grand
8.10.2011 - 10:14
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 10.01.09
Сообщений: 689
Я скажу проще. Люди такие существа, что на чужой спине в рай выехать не то,что не западло а в нашем обществе только приветствуется. Mistle-не бери в голову, правда всегда найдет дорогу.
(С помощью доброго слова и револьвера вы можете добиться гораздо большего, чем только одним добрым словом). Аль Капоне
 
[^]
Кени
8.10.2011 - 11:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.03.11
Сообщений: 1738
Сумашедшие комиксы =)
 
[^]
WED
11.10.2011 - 18:12
0
Статус: Online


Хохмач

Регистрация: 23.07.09
Сообщений: 710
Ураа дождался!!!
Я то ужо грешным делом подумал что Mistle для нас потеряна cry.gif
 
[^]
andrewpro
11.10.2011 - 18:49
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.10.10
Сообщений: 68
Оригинально и интересно. Поэтому - зелень.
 
[^]
Marzipan
12.10.2011 - 13:42
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 22.08.11
Сообщений: 77
Мрачная романтика... Готическая даже, можно сказать...
 
[^]
ant5
17.11.2011 - 20:41
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 26.04.10
Сообщений: 59
посмтарел все, понравилось) решил проверить какая последняя серия, 56 вышла:)

пс не в обиду сказано будет, но помойму в 55 серии он имел ввиду не самалётик а именно летающию машину, или не?
 
[^]
grand
16.12.2011 - 08:58
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 10.01.09
Сообщений: 689
Ув. Mistle. Где вы пропали?
 
[^]
grand
11.01.2012 - 15:03
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 10.01.09
Сообщений: 689
Все? Тема заглохла?
 
[^]
Agent333
25.01.2012 - 13:27
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.11.09
Сообщений: 372
похоже на то, а жаль!
 
[^]
Agent333
28.01.2012 - 23:41
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.11.09
Сообщений: 372
вконтакте есть продолжение
 
[^]
Mistle
20.02.2012 - 23:28
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
Цитата (grand @ 11.01.2012 - 15:03)
Все? Тема заглохла?

Тема пропала, а я заглохла) извините, ребят, мне совсем некогда этим заниматься sad.gif
 
[^]
Mistle
8.03.2012 - 23:16
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 3.09.09
Сообщений: 194
Ребят, не читайте перевод из контакта, вот здесь есть хороший перевод этого комикса, да еще и с историями, которые автор комикса пишет между пикчами.

клик
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 53310
0 Пользователей:
Страницы: (10) « Первая ... 8 9 [10]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх