Этнография мата⁠⁠

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:47
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
30
5 картинок
Не ломай, не будь argr

18+

Дисклеймер: текст носит сугубо научно-популярный характер, все выражения просто цитируются. Любящим оскорбляться - не читайте. Или заготовьте побольше льда.

Типы ругательств

“Какой-какой матери? - Парижской. Бого. Матери”


Так уж сложилось, что в русском языке богохульства не имеют особенно "грязного" значения. Виноваты ли здесь семьдесят лет официального атеизма, или другие причины? Скорее второе, потому что иностранцы уже в 17 веке отмечали, что среди русских богохульства не имеют большого значения. Но вспомним, что наш "сексуальный" мат сам по себе имеет большой дохристианский магический заряд. Однако в других культурах слова "бог", "Иисус", "Богоматерь" могут восприниматься гораздо грубее, чем их же "хуй, пизда, Джигурда ебать"

Невинные в русской культуре "боже", "господи", "черт", в других воспринимаются как грубые ругательства. Один пример. Слово goddamn переводится как бог+проклятье, боже проклятый, или как-то так. Хотя другие богохульства в англоязычной культуре в последние 30-40 лет воспринимаются уже слабее, это остается очень грубым. Знаменитую фразу Уолтера Уайта "you're goddamn right" обычно переводят у нас как "ты чертовски прав", но лучше переводить "ты пиздец как прав". Кстати, словом “goddamn” англичане настолько раньше злоупотребляли, что французы называли их “годоны”. Да, по-русски тоже звучит интересно.

Богохульством может быть просто упоминание святых вещей. Не забываем, что запрет произнесения имени Господнего всуе (повседневно) это аж третья по важности заповедь из десяти. (Способ отличить тру-православного от крашено-яичного позёра - попросить перечислить десять заповедей. Если он начнет с попсового "не убий, не укради", перед вами примазавшийся, который, скорее всего и "Отче Наш" прочитать не сможет).

Так что такие слова, как "Господь всемогущий", "Мадонна", "Небеса", "Добрый Боже" это ругательства в английском, итальянском, немецком и французском соответственно. По крайней мере эмоциональность и запретность у богохульств в других культурах подобна.

Далее следуют названия дьявола и злых сил. Большинство из них переводятся просто - черт, дьявол, ад. Одно из самых грубых шведских ругательств - «Vad i helvete!» (Пошел в ад). Отсылания к черту звучат везде примерно одинаково, за исключением финского «Suksi helvetun!» (досл. «Езжай на лыжах в ад!»); В шведском человека могут отправить в лес (где, видимо, живут тролли), а также в таинственном направлении: "Иди туда, где перец растет". В эстонском посылают на гриб, на Луну и более прозрачно "на чертов хуй" (очень грубо). А самое недопустимое ругательство в эстонском - «Kuradi puts!» (чертова пизда).

Чуваши посылают на кладбище, а загадочные румыны "к повитухе по льду". Проклятья тоже довольно интернациональны. Чтобы тебя черт побрал/пожарил/Аллах к себе не взял.

Богохульства оскорбительны, похабные ругательства грубы. А что, если совместить? Будет сделано! (дисклеймер: дальше следуют просто примеры ругательств, а не оскорбления чувств кого бы то ни было).

Ебем ти Бога, свету Петку (святую Параскеву Пятницу) (сербский), Свинья Мадонна, свинья Бога, дерьмо Бога, Мадонна борделя (ит.,фр), румынское «Futu-ti Dumnezeul mäti!» (дословно «Выеби Бога твоей матери», венгерские "Я ебал твоего Бога...Деву Марию...Христа", "Чтобы тебя Бог выебал", арабское "чтобы тебя Аллах выеб".

Испанцы-каталонцы любят начинать ругательства с формулы "Я сру на..", а дальше все, что угодно, «...на Богова Бога, на дважды Богова Бога, на Бога и Деву Марию, на Бога и Его Мать, на пять ран Христовых, на женский орган (?) Бога, на Бога, с Которым ты ебался, на Богову проститутку, на двенадцать апостолов, на ебаных святых в бутылке, у которой Бог служит пробкой, на просфору, на член страстей Христовых (?), на четыре столпа, которые поддерживают Христов сортир, и т. д.

Tertiusfilius ©

Этнография мата⁠⁠
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:49
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
Немцы обожают слеплять слова воедино, и в ругательствах тоже. Берем слова «Kruzifix» (распятие) и «ficken» (ебать), у нас получается «Kruzifick!» Нет, я не берусь перевести. А как вам такое богохульство-ругательство: «Himmiel-Herrgott-Kryizifix-Alleluja, Sakrament, Sakrament an spitziger annagelter Kruzifix Jesus, Jahre barfuss lauferner Herrgottsakrament!»

У самых католических католиков, итальянцев, полно ругательств типа: скотский, змеиный, содомитский, животный Бог, и т.д. У арабов сильнейшие из ругательств, за которые могут и прирезать: ебать я хотел твою религию, тысяча хуев в твою религию!

Самое грубое ругательство в голландском “проклятый Богом”, или что-то вроде этого, в африкаанс, потомке голландского, “Добрый Бог”, одно из грубейших ругательств в английском “Jesus fucking Christ”, ну тут хоть понятно, почему, так же как и греческое “Ебал я твою Богоматерь”.

Во французском “Мой Бог” звучит пристойно, а вот “Боже” уже нет, в итальянском можно сказать в приличном обществе “Моя Мадонна”, а вот просто “Мадонна” нет, аналогично в немецком “Мой Бог” да, “Господь Бог” нет.

Ну, и закончим подборку поэтичным румынским: «Futu-ti grebluta Maiecii Domnului, cu саге ea a adumat stelele!» — «Eб твою в грабли Матери Божией, которыми она собирала звезды!».

Наша экскрементальная копрорация

Так называемая скатологическая (сосредоточенная на телесных нечистотах, как-то кал, моча, слюна и.т.д ) имеет совершенно интернациональный характер, но разный “вес” у разных народов.

Очень показательны здесь немцы. У них “жопно-говенная” тема воспринимается гораздо грубее, чем в русской культуре и сопоставима с нашим самым грубым матом. Поэтому прямой перевод Scheisse! (нем., говно) - Говно! неправилен, тут, скорее, “пиздец”, или “блядь”.

Писательница Дина Рубина привела такой диалог:

“Недавно я общалась со своей немецкой переводчицей, и она, так застеснявшись, говорит: «Да, знаете, есть много непереводимых выражений». Я напряглась. «Уточните», — говорю. «Ну, вот, например, у вас героиня, писательница, кричит взрослому сыну: “Свола-а-ачь! Говнюк паршивый!” Это по-немецки читатель не поймет». — «То есть как? — спрашиваю. — Вы хотите сказать, что в немецком языке нет слова "говнюк"?» — «Да нет, — смущаясь, выдавливает она. — Такие слова могут быть произнесены... ну... в тюрьме, там... на стройке... А мать... Не может мать крикнуть такое сыну!» Я вздохнула и говорю: «Смотря какая мать, смотря какому сыну!».

Рубина тут совершенно не права, а переводчица права. Приписать “говнюк” немецкой матери, все равно, что русской в адрес сына “ебаный в рот”, то есть, в принципе, возможно, но в очень экстремальной ситуации.

Сама лексика нам понятна. Это несколько вульгарных названий экскрементов, «Scheiße», «Dreck», «Mist» и т. д., Arsch (жопа) и многочисленные производные: говнюк, дырка в жопе, срал я на него, говенный и.т.д.

Есть оригинальные сочные выражения: «Verfluchte Scheiße!» (букв, «богопроклятое говно»), «Scheiß reden» (букв, «говорить говно» — молоть вздор); «Scheißfreundlich» — «говенный друг», «Arschkriecher» «ползущий в жопу», примерно то, что имеет в виду русский, говоря: «Он без мыла в жопу лезет». «Oberarsch» — «сверхжопа», в смысле «круглый дурак».

Что характерно, в такой экстремальной ситуации, как бой, командиры-немцы обкладывают солдат именно “говенной” бранью.

Во время битвы при Ватерлоо, когда участь французов была уже решена, англичане предложили командиру французской гвардии, генералу Пьеру Камбронну сдаться. Он ответил резким отказом. Батальон Камбронна был уничтожен почти полностью, сам он, тяжело раненый, попал в плен.

Французские газеты передали его слова как “Гвардия погибает, но не сдается”. Сам Камбронн, узнав о “своих” словах, заявил, что крикнул англичанам кое-что другое, не такое красивое, но по-солдатски энергичное, без уточнения, что. Однако фраза зажила собственной жизнью, и мнение генерала уже никого не интересовало. Слова о гвардии выгравировали даже на его памятнике. Виктор Гюго предположил в своем романе, что Камбронн выкрикнул “Merde!”, то есть, “дерьмо”. Выглядит правдоподобно, потому что это слово было во Франции 19 века еще очень грубым, хотя и распространенным.

В нынешнем французском слово почти утратило свой запретный характер и используется и по поводу, и без повода. С merde есть множество идиом, многие непереводимы на русский. Грубые и тяжелые башмаки по-французски — «les éscrase - merde», то есть что-то вроде «говнодавы»; хам или прохвост — «un petit merdeux» (приблиз. «говнюк»), «ну, ты попал в историю!» — «T'es dans un de ces merdiers, toi alors!» (русский, вероятно, сказал бы «Ты по уши в говне!»). Там, где русский «вышел сухим из воды», француз «выходит из говна» — он зовется «un d'emerdeur».

Толчки отпидарасить так чтобы сама Дева Мария сочла за честь там просраться!

Этнография мата⁠⁠
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:50
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
Как и во французском, английское слово “shit” (говно, дерьмо) было когда-то сильно табуированным, но сейчас по силе примерно как наше “черт”. Образованный американец из среднего класса, уронив что-то, с легкостью скажет “shit”. Пример из жизни: “Вот дерьмо, я наступила в собачьи какашки!”. Со словом есть множество фразеологизмов. Широко известно англоязычное “asshole”, буквально “дырка в заднице”, чаще всего понимается как “дурак”. Англоязычное обозначение подхалимажа — «brown-nose» (коричневый нос).

В испанском скатологизмы также распространены. Кроме обычных сочетаний там есть, например, “я срал в молоко твоей матери”, очень грубое, можно получить в глаз. В кубинском испанском изощряются еще больше: «Me cago en el recontracoco de tu reputissima madre!», что можно приблизительно перевести как: «Я серу на сверхпизду твоей матери-сверхбляди!». А за такое можно получить и ножом в печень.

В итальянском их “Stronzo” (говно) всячески изменяется суффиксами: «Stronzone» — «говнище», «Stronzino» — «говнюшечка», «Stronzetto» — «говнецо», «Stronzaccio» — «говно из говна», «Stronzaio» — «говенное место», «Stronzoso» — «сущее говно» (оценка человека), «Stronzettino» — ласкательное обращение («Поцелуй меня, моя какашечка!»), «Stronzuccio» — что-то вроде кокетливого русского «Ах ты, нехороший говнючок!».

Аналоги “говно”, “моча”, “срал я на тебя” “ешь говно” есть в кавказских, персидском, арабском, индейских, африканских языках. Идиома «Иди посрать на кукурузное поле!», в африкаанас значит «Кончай молоть вздор!». У турок есть выражение «Трость с обоих концов в говне» — о безвыходной ситуации. У литовцев популярны издевательские советы: иди посри, иди пёрни, и т.д. В японском есть ругательства “говно”, “горелое говно”, “жри говно”. Грубое слово “жри” может заменять последнее. У индейских народов есть оскорбления “поедатель говна”, “поедатель собачьего говна”, “рот в говне”.

Интернациональным является и “поцелуй меня в жопу”, встречается у многих народов.

Процесс мочеиспускания тоже занимает заметное место. “Я ссу на тебя с крыши” (македонское), “нассать ему на голову” (африкаанас), в значении, насрать на него.

Разнообразны ругательства на основе пускания газов. пердеть!»). Во французском языке: «Ça ne vaut pas un pet!» («Это и перднуть не стоит!»), «пердеть огнем», соответствующее русскому «ссать кипятком», то есть очень возбуждаться, излучать энергию. «Péter plus haut que son cul» — «Пердеть выше жопы» — много мнить о себе, воображать. В азербайджанском “Что ты там пердишь” в очень грубой форме означает “что ты несешь”. В литовском “иди перни”, значит “отвяжись”, как и в чешском.

Почему скатологизмы так популярны? Ответ в том, что нечистоты нечисты, пахнут, и т.д. лежит на поверхности, но не объясняет всего.

Известный факт, что обезьяны кидаются фекалиями, для них это знак раздражения и оскорбления. Возможно, что древние люди проходили обряд очищения от неприятных запахов перед охотой, чтобы не отпугнуть зверя. Омовение у многих народов изначально было не гигиеной, а религиозно-магическим обрядом. Широко известно об омовении в исламе, но и в христианстве такое практиковалось. Первое, что приходит в голову, омовение у старообрядцев при столкновении с нечистыми “никонианами”, то есть, современными православными.

Определенно что-то проистекает и из того, что выделительные и половые органы находятся в одном месте.

Как ни странно, но экскременты и моча могут иметь и священный характер. Коровий навоз в Индии священен. В народном православии дождь идет потому что “Илья-пророк с неба ссыт”. Кстати, сам образ Ильи в народном сознании очень похож на Перуна. У индейцев есть крайне малоаппетитные обряды.

Ну, вы поняли


Этнография мата⁠⁠
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:51
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
Основной инстинкт

Как нетрудно догадаться, оскорбления сексуального смысла также чрезвычайно широко распространены. Их можно разделить на просто названия “стыдных” органов, угрозы, обещания и обвинения, связанные с совокуплением, обвинения в извращениях, самое распространенное - мужеложество, обвинения в недостойном происхождении, ублюдстве.

Непристойные глагол совокупления есть у множества народов и порождают множество форм. Возьмем английский глагол “fuck”. В английском есть очень близкие аналоги русским “ебаный”, “ебал я тебя, его, их и.т.д”, “отъебись”, “уебывай”, “ебануться” (удивление), “кого ебет?”

В мире очень распространена формула “я ебу/ебал твою/твое/твоего+все, что угодно+место”. Самый популярный во многих культурах объект сексуального оскорбления - мать оскорбляемого. Обычно конструкция стандартна, разве что добавляется, куда именно. Но есть и очень цветистые конструкции: «La reputissima madre que te contra mil pario!»(аргентинский испанский) — приблиз. «Мать, родившую тебя, ебли, как блядь, дважды две тысячи раз!».

У братьев-славян: болг. «Да ти еба майката!», пол. «Job twoju mac!», «Job waszu kamszu (maamszu!)», сербскохорв. «Jeбeм ти майку!».

-Ебал я твою мать!

-Папа, успокойся.


Этнография мата⁠⁠
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:56
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
Но в качестве объекта может быть жена, сестра, дочь. «Гамо ти фили су!»(греч.) - «Ебал твою любовницу!». В некоторых культурах “ебал я твою сестру” воспринимается гораздо тяжелее, чем кого ты то ни было, например, чеченской или персидской, «Khârharit gâîadam!».

Распространены ругательства типа: “Я твоего отца ебал”, причем часто это означает не столько обвинение отца оскорбляемого в гомосексуализме, сколько оскорбление всего его рода. У карачаевцев такое смывается только кровью. У китайцев обещание выебать родственника тем тяжелее, чем больше поколений затрагивает: мать, бабушку, прабабушку и т.д.

В венгерском ебут: “...твоего дедушку, твоего Христа, твоего Творца”. В других венгерских моделях в качестве объекта агрессии упоминаются “Конь Господа, Конь Христа, Дева Мария, Господь Небесный, дорогой Господь твоей жалкой матери-проститутки и т. д”.

Обвинения в том, что оскорбляемый сожительствует со своей матерью, также популярны. В Индии могут приписывать и сожительство с сестрой, дочерью, ослом. У одного из индийских народов сожительствовать со старшей сестрой отправляет молодого человека отвергнувшая его девушка.

Матерные части тела везде одинаковы. Это член, вагина, яйца и задница. По силе они могут быть неравнозначны. В французском и итальянском “пизда” не очень оскорбительно, а вот английское “cunt” до сих пор одно из самых грубых. Очень грубое это слово в нескольких африканских языках, арабском, славянских. В румынском самое сильное ругательство «Pizda mätti» (думаю, перевод не нужен). В иракском арабском есть оскорбление «Пизда твоей религии!». В азербайджаском “Дурацкий клитор!», в суахили «Ты — клитор своей жены!». Финны любят упоминать лыжи: «Suksi vittuun!» (Поезжай на лыжах в пизду!)

Насчет мужских гениталий тоже по разному. «Cazzo!» - одно из грубейших итальянских слов, которое до сих пор всячески избегают в печати. А вот в болгарском “Хуйо” может быть всего лишь дружеским обращением. Обобщенно в разных культурах “пизда” оскорбительнее, чем “хуй”.

Ругательства с яйцами весьма похожи, например, турецкие: «tasak» (яйца), «tasakli» — «с яйцами» (мужественный), «tasaksiz» — «без яиц» (= трус).

Чрезвычайно популярны во многих культурах обвинение в пассивном гомосексуализме: англ. «Daisy!», «Gay!», «Pansy», исп. «Maricon!», «Pajaro!», тадж. «Кунад-багом!», арм. «Гет феран!», азерб. «Кет оглы!», араб. «Xawal!» (часто в смысле «баба», «тряпка», «нюня»). (порт., бразил.) «Bicha!», егип. араб. «Хаваль!» (букв, «подстилка»), ср. фр. «Paillasson!» — «коврик под дверью» в смысле «доступная женщина», азерб. «Кет варан!», суахили «Bure yako!» («Бесплатная задница!»), «Tu yako!» («Твоя задница!»), «Rambuza!», «Shoga!», «Hanithy!» («Мальчик — пассивный гомосексуалист!»), «Wafîrwa!» («С тобой совокуплялись!»), болг. «Да те еба в гьза!», чет. «Buzerant!», пол. «Ту, pédale!», рум. «Futut on cur!» («Ебанный в жопу!»).

Также популярно оскорбление через отношение к мужчине, как к женщине, то есть говорение о нем в женском роде.

У викингов обвинение в пассивном гомосексуализме было худшим оскорблением.

А не argr ли ты часом?

Этнография мата⁠⁠
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 16:57
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
“Проститутка” как оскорбление также широко популярно. У болгар, чехов, поляков это “курва”. В арабском языке «mumisa», сын проститутки, одно из тяжелых оскорблений. Это при том, что “Иди и выеби своего отца” там же считается более легким ругательством.

В некоторых языках “проститутка” заменяется на “заяц, черепаха”, то животное, которое считается похотливым. В китайской культуре (язык мандарин) «сын черепахи» — это то же, что «сын проститутки», то есть своеобразный вариант «сукина сына». Есть еще «черепахин внук» — это уже оскорбление в адрес бабушки.

Обвинения в незаконном рождении, ублюдстве, довольно однообразны, но встречается интересное:

В карачаево-черкесском варианте буквальное значение — «рожденный непонятной силой». У чувашей — «велтрен тарри» — «найденный в крапиве». В персидском “без головы, без ног, сын нищего”. На суахили “запрещенный ребенок”, там же “ублюдок ублюдков, сын сатаны”.

В арабском “сын шлюхи, вора, гомосексуалиста, сутенера, погонщика ослов”. На Филиппинах: ребенок от нелегальной лотереи, акулий, от копченой рыбы.

Это оскорбление “ценится” по разному у разных народов. Во многих странах назвать человека “ублюдок” значит спровоцировать нападение, а кое-где, как в США, это может быть фамильярным полушутливым обращением. В Намибии ублюдками называют мулатов, и для них самих это слово звучит гордо, в противоположность неграм.

Интересно, что сексуальные оскорбления имеются как в культурах, где секс имеет возвышенное, священное значение (индуистская), так и порочное, греховное (христианская).

Кроме того, что секс и связанные с ним запреты вызывают сильные эмоции, но корни сексуальных оскорблений, возможно, вообще дочеловеческие. Известно, что у приматов имитация секса служит для демонстрации превосходства/покорности. Более слабая особь “подставляется”, более сильная имитирует акт. Так что “меня выебал начальник” уходит в очень далекие времена.

Однако немало культур, в которых сексуальные оскорбления не очень распространены. В Европе это немцы, шведы и итальянцы.

И опять я не исчерпал весь материал, так что ждите еще статью!

Основной источник:

Жельвис В. Поле брани
 
[^]
Viteck116
8.12.2024 - 17:09
3
Статус: Online


Вечный балагур

Регистрация: 12.09.21
Сообщений: 1744
что такое "дисклеймер" ?
тоже матерное слово какое-то? upset.gif
 
[^]
Tertiusfiliu
8.12.2024 - 17:11
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.09.23
Сообщений: 1143
Цитата (Viteck116 @ 8.12.2024 - 22:09)
что такое "дисклеймер" ?
тоже матерное слово какое-то? upset.gif

Отказ от ответственности, или предупреждение
 
[^]
Bordo
8.12.2024 - 17:57
5
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 16.10.15
Сообщений: 1167
Про испанцев скажу - "пута" ( блядь) и "коньо" (пизда) - вполне себе безобидные слова. Употребляются всеми от младенцев до стариков.:)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
RaaaF
8.12.2024 - 18:18
0
Статус: Offline


Сеятель зелени

Регистрация: 28.12.17
Сообщений: 2441
Цитата
Про испанцев скажу - "пута" ( блядь) и "коньо" (пизда) - вполне себе безобидные слова. Употребляются всеми от младенцев до стариков.:)

А вот "пута да мэ"- самое грязное у арабских и негритянских испанцев, они мне сами говорили, после того, как выучили наше "сукаблятьебаныйврот"!) правда это было больше 20 лет назад, может уже и другие ругательства самые грязные!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
GenosseKlaus
8.12.2024 - 18:21
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.01.17
Сообщений: 2328
Круто, думаю автору можно кандидатскую степень говноведа дать, если не докторскую)
 
[^]
АханТигирей
8.12.2024 - 19:12
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 9.05.17
Сообщений: 968
Хм. А в трилогии Сапковского про Рейневана князь Федор из Острога ругался по-мадьярски:
Baszom az anyat.
Интересно, что это значит в переводе?
 
[^]
Raspatel
8.12.2024 - 19:12
2
Статус: Online


массовик с вот таким затейником

Регистрация: 27.04.16
Сообщений: 9745
Цитата
В азербайджанском “Что ты там пердишь” в очень грубой форме означает “что ты несешь”.

В русском языке тоже имеются похожие устойчивые выражения:
"Сказанул как в лужу перднул."
"Одна дура перднула ртом, а вы все повторяете."
"Сидели, обсуждали, а этот нарисовался, перднул невпопад."
Вполне логично - обесценивание звуковых колебаний, выдаваемых собеседником, низведение их от разговорной человеческой речи до явлений низменного физиологического уровня, что неприлично звучит в обществе. old.gif

Это сообщение отредактировал Raspatel - 8.12.2024 - 19:16
 
[^]
Тиховлесу
8.12.2024 - 19:24
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.08.17
Сообщений: 2278
а в мордовской этимологии столько классных оборотов!
Паск су котяньт!
Тондийт оназт кулы ломань.
Паск тя!
Из пачкай фталды!
Это я пока с пацанами студентом в общаге жил за карточной игрой выучил. dont.gif
Духу пада пиля!
А еще классные парни татары со мной учились, исамысыс, братва!

Это сообщение отредактировал Тиховлесу - 8.12.2024 - 19:25
 
[^]
JamSoot
8.12.2024 - 19:27
1
Статус: Offline


Зрянепиздун

Регистрация: 7.04.10
Сообщений: 3240
блять, я думал, что умею материться...но это? нунахуй
 
[^]
Goshen1
8.12.2024 - 19:30
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.03.11
Сообщений: 1262
Вот такие мы — инь да янь,
Вот такая господня срань!
И не надо нас тормошить.
Аллилуйя! Holy motherfucking shit! ©Телевизор, 2004
 
[^]
КРТК
8.12.2024 - 20:20
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 4.08.15
Сообщений: 115
Читая этот опус прихожу к выводу, что наш мат гораздо целомудреннее их ругательств.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Raspatel
8.12.2024 - 22:11
2
Статус: Online


массовик с вот таким затейником

Регистрация: 27.04.16
Сообщений: 9745
Цитата
Читая этот опус прихожу к выводу, что наш мат гораздо целомудреннее их ругательств.

Отнюдь.
Наш мат - именно мат. Со срамными частями тела, с гениталиями и органами выделения, а также с процессами, в которых эти органы задействованы.
Причем у каждого органа и процесса есть собственное нецензурное название.
Те же латиносы-католики для ругани используют либо богохульства, либо просто оскорбительные житейские ситуации (у итальянцев часто используются слова типа "рогоносец"). В то же время часть европейских языков вообще не знает особых терминов для обозначения мата. Скажем, у немцев есть слова типа "жопа" и "пердеть", а вот "хуй" и "пизда" уже как-то незаметны. Часто используются эвфемизмы типа "хвост" и "ракушка". Это еще Владимор Войнович, писатель-эмигрант, живший в Германии, рассказывал.
Знакомый грузин говорил, что грузинский мат довольно близок к русскому мату - у них тоже есть набор слов, означающих гениталии и процессы их совмещения. Но имеются выражения, что сильно оскорбляют честь не только самого обруганного, но и его родственников. В принципе, о чем говорилось выше - затронуть честь матери или других близких родственников порой более чревато, нежели обозвать самого участника ругани.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Evgenspl
8.12.2024 - 22:46
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.01.09
Сообщений: 1085
Во имя овса, сена и свиного уха, алюминий

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Нечисть
10.12.2024 - 01:52
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 3.02.10
Сообщений: 28
И всем известное:
Ja pierdolę, jakie bydlę jebane!)))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Botya666
10.12.2024 - 02:00
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.01.20
Сообщений: 4573
В английском motherfucker имеет другой смысл, чем наше ругательство. Что-то вроде "ебарь собственной матери".
 
[^]
Ogre55
10.12.2024 - 02:12
0
Статус: Offline


Реликтовый Динозавр

Регистрация: 12.03.16
Сообщений: 23665
Цитата
Берем слова «Kruzifix» (распятие) и «ficken» (ебать), у нас получается «Kruzifick!» Нет, я не берусь перевести. А как вам такое богохульство-ругательство: «Himmiel-Herrgott-Kryizifix-Alleluja, Sakrament, Sakrament an spitziger annagelter Kruzifix Jesus, Jahre barfuss lauferner Herrgottsakrament!»

Нет, уж, потрудитесь перевести.
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 2510
0 Пользователей:
[ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх