33
Сидел в баре, по ящику шло кино. "Быстрее пули". Я его видел раньше, но с другой озвучкой, и то что было в баре - как будто другой фильм смотрел.
И вот задумался я над таким свойствам фильмов и сериалов, как хорошая озвучка.
Из достаточно ярких примеров:
1. Криминальное чтиво - это 146% Гоблин.
2. Джентльмены - по мне Кубик в кубе круче всех.
3. Топ-гир, Гранд-тур - однозначно Алекс фильм.
4. Просто шикарный дубляж "Достутачаться до небес" от Первого канала (на удивление).
5. Клиника - само собой МТВ.
6. Наверняка старики помнят шикарные дубляжи фильмов с Бельмондо от.. да фиг знает кого, просто профессионалы своего дела.
Странные дела творятся с сериалом "Теория большого взрыва". Вроде, всегда и всюду он звучит только от Кураж бомбея, но у этого самого Куража столько вариантов этих озвучек, что последние вызывают раздражение. А первые остались только на трекерах, а из онлайна сгинули в небытиё.
В общем, десятки фильмов, которые хороши с определенной озвучкой, а с другими уже совсем другое кино.
Делитесь - кто может подсказать, какое кино имеет право на просмотр только с определенными голосами и идиоматическими оборотами от переводчиков..