Для понимания.
Оригинальное имя Гайки Gadget Hackwrench, в котором Gadget, по сути, так и переводится, как «гаджет», но, поскольку это слово в Советском Союзе было тогда почти неизвестно, то его заменили на Гайка, так как вторая часть имени Hackwrench дословно переводится, как «гаечный ключ для взлома».
Га́йка Га́ечный ключ (англ. Gadget Hackwrench, дословно «Гаджет Гаечный ключ»
кто первый запостит эротику?