Чуковский, ответы без вопросов

[ Версия для печати ]
Добавить в Facebook Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Ohe
25.11.2020 - 16:39
Статус: Online


Эхо

Регистрация: 15.03.17
Сообщений: 266
18
"Всякий даровитый писатель есть по самой своей природе новатор. Именно своеобразие речи и выделяет его из среды заурядных писак."

Когда Антуан Прево в 1741 году переводил с английского знаменитый роман Ричардсона, он заявил в предисловии, что переводчику необходимо прилагать все усилия, дабы доставить «приятное» читающей публике. В романе Ричардсона была описана смерть. Прево выбросил
всю эту сцену, так как, по его словам, она слишком груба и мрачна. «Правда, англичанам она по душе, – объяснял переводчик, – но краски её столь резки и, к сожалению, столь противны вкусам нашего народа, что никакие переделки не смогут сделать её сносной для французов»…. Но всех превзошел Дидро, который, по собственному признанию, даже не глядел в переводимую книгу, а «прочитал её два раза, проникся её духом, потом закрыл и стал переводить». Правда, книга была философская, но французы точно таким же манером поступали и с литературой художественной.


…слово «попугай». В нашем языке это слово презрительное: «болтаешь, как попугай», «попугайничаешь», а в узбекской поэзии это каноническое любовное обращение к девушке. Там постоянно встречается: «ты мой обожаемый попугай», «я готов умереть за один твой взгляд, о жестокий ко мне попугай», так что в данном случае дословный перевод уже потому не будет точным, что то слово, которое вызывает в атмосфере одного языка умиление и нежность, в атмосфере другого воспринимается как презрительное фырканье, насмешка.

Был Иосиф Бродский. Производит впечатление очень самоуверенного и даже самодовольного человека, пишущего сумбурные, но не бездарные стихи. Меня за мои хлопоты о нём он не поблагодарил. Его любовь к английской поэзии напускная, ибо язык он знает еле-еле. Но человек он в общем приятный. Говорит очень почтительно об Анне Ахматовой.

О Набокове. И кроме того автор – слишком уж презрителен, высокомерен, язвителен. Не знаю, что за радость быть таким колючим. Мне нравится и «Lolita» и «Pnin», но если бы он отнёсся к Пнину добродушнее, мягче, уважительнее, – повесть была бы гораздо художественнее. Я знал этого автора, когда ему было 14 лет, знал его семью, его отца, его дядю, – и уже тогда меня огорчала его надменность. А талант большой – и каково трудолюбие!

У меня с Пастернаком – отношения неловкие: я люблю некоторые его стихотворения, но не люблю иных его переводов и не люблю его романа «Доктор Живаго», который знаю лишь по первой части, читанной давно. Он же говорит со мной так, будто бы я безусловный поклонник всего его творчества, и я из какой-то глупой вежливости не говорю ему своего отношения.


Самоубийство Фадеева. Мне очень жаль милого Александра Александровича – в нём – под всеми наслоениями – чувствовался русский самородок, большой человек, но боже, что это были за наслоения! Вся брехня Сталинской эпохи, все её идиотские зверства, весь её страшный бюрократизм, вся её растленность и казённость находили в нём послушное орудие. Он – по существу добрый, человечный, любящий литературу «до слез умиления», должен был вести литературный корабль самым гибельным и позорным путем – и пытался совместить
человечность с гепеушничеством. Отсюда зигзаги его поведения, отсюда его замученная СОВЕСТЬ в последние годы.


Я, потерявший сына, дочь, нежно любимую Марию Борисовну и ежедневно теряющий себя самого, – необыкновенно быстрыми темпами, – понимаю Вас и Вашу тоску лучше многих.

И ещё одно: когда умирает жена, с которой прожил нераздельно полвека, вдруг забываются последние годы, и она возникает перед тобою во всём цвету молодости, женственности – невестой, молодой матерью – забываются седые волосы, и видишь, какая чепуха – время, какая
это бессильная чушь.


Теперь я понял блаженство отцовства – только теперь, когда мне исполнилось 35 лет. Очевидно, раньше – дети ненормальность, обуза, и нужно начать рожать в 35 лет. Потому-то большинство и женится в 33 года.


Всякий даровитый писатель есть по самой своей природе новатор. Именно своеобразие речи и выделяет его из среды заурядных писак.


Быть «декадентом» можно только при первоклассном таланте; для людей маленьких – это позор и унижение...


Если биографу какого-нибудь большого писателя почему-либо нравятся его позднейшие вещи и не нравятся ранние, биограф непременно напишет, что этот писатель «проделал сложный и противоречивый путь».


Нет, грубость гнездится не в книгах, а в семье и на улице. Я еще не видал человека, который научился бы сквернословить по книгам.


Пришел в библиотеку молодой человек лет шестнадцати и попросил деловито:
— Не можете ли вы подобрать для меня материал: «За что я люблю Тургенева?»?
— Какой же тут материал? – сказал я. – Это дело вашего личного вкуса. Не спрашиваете же вы у меня материалов для объяснения вашей любви… ну, хотя бы к футболу.
— Так ведь футбол я люблю на самом деле, а Тургенева…

В России надо жить долго: интересно. Мне 74 года. Неинтересно.

Всё, чего хочется обывателям, – они выдают за программу правительства.

Детский писатель должен быть счастлив.

Единственное, что прочно в моём организме, – это вставные зубы.

Триллеры и чиллеры. Если вам захочется пристрелить музыканта, вставьте заряженное ружье в пианино, на котором он будет играть.

Задержаться в литературе удаётся немногим, но остаться – почти никому.

Когда тебя выпускают из тюрьмы и ты едешь домой, ради этих минут стоит жить!

Начальство при помощи радио распространяет среди населения разухабистые гнусные песни – дабы население не знало ни Ахматовой, ни Блока, ни Мандельштама.

Свобода слова нужна очень ограниченному кругу людей, а большинство, даже из интеллигентов, делает своё дело без неё.

Чем старше женщина, тем больше в её руках сумка.

Волки от испуга скушали друг друга.

Из доносов на Чуковского в 1944 году: “«Положение в советской литературе Чуковский определяет с враждебных позиций:

«…В литературе хотят навести порядок. В ЦК прямо признаются, что им ясно положение во всех областях жизни, кроме литературы. Нас, писателей, хотят заставить нести службу, как и всех остальных людей. Для этого назначен тупой и ограниченный человек, фельдфебель Поликарпов. Он и будет наводить порядок, взыскивать, ругать и т. д. Тихонов будет чисто декоративной фигурой… В журналах и издательствах царят пустота и мрак. Ни одна рукопись не может быть принята самостоятельно. Все идёт на утверждение в ЦК, и поэтому редакции превратились в мёртвые, чисто регистрационные инстанции. Происходит страшнейшая централизация литературы, её приспособление к задачам советской империи».

«В демократических странах, опирающихся на свободную волю народа, естественно, свободно расцветают искусства. Меня не удивляет то, что сейчас произошло со мной. Что такое деспотизм? Это воля одного человека, передоверенная приближённым. Одному из приближённых я не понравился. Я живу в антидемократической стране, в стране деспотизма, и поэтому должен быть готовым ко всему, что несёт деспотия».

«По причинам, о которых я уже говорил, т. е. в условиях деспотической власти, русская литература заглохла и почти погибла. Минувший праздник Чехова, в котором я, неожиданно для себя, принимал самое активное участие, красноречиво показал, какая пропасть лежит между литературой досоветской и литературой наших дней. Тогда художник работал во всю меру своего таланта, теперь он работает, насилуя и унижая свой талант. Зависимость теперешней печати привела к молчанию талантов и визгу приспособленцев – позору нашей литературной деятельности перед лицом всего цивилизованного мира… Всей душой желаю гибели Гитлера и крушения его бредовых идей. С падением нацистской деспотии мир демократии встанет лицом к лицу с советской деспотией. Будем ждать…»

Чуковский и Гагарин, 1961 год. И Чуковский, и Гагарин, который очень любил его стихи, сильно волновались перед этой встречей. Когда встреча состоялась, Чуковский неуверенно протянул Гагарину руку. Гагарин же вместо рукопожатия неожиданно эту руку поцеловал. Повисла долгая пауза. Наконец смущённый Чуковский разрядил обстановку: «Вот это воспитание! До революции старцам всегда целовали руки».

Чуковский и броненосец «Князь Потемкин Таврический», 1905 год. Когда мятежный броненосец прибыл в Одессу, молодой Чуковский с товарищами поплыл на шлюпке, чтобы отвезти восставшим матросам… квас. В своих воспоминаниях он ярко описал события тех дней: погромы, пьянство, пожар в порту и устроенные властями карательные расстрелы.

Чуковский vs Superman, 1960-е. Обрушиваясь с критикой на явления массовой культуры, детективы и комиксы, Чуковский и не подозревал, что сын американского слависта Франклина Рива, часто гостившего на даче писателя в Переделкино, в недалёком будущем сыграет в кино самого Супермена.

Чуковский и Сталин. Несмотря на то, что стихотворение «Тараканище» необыкновенно точно передаёт атмосферу паники и страха времён сталинского террора, а в самом «рыжем и усатом» легко угадывается образ всесильного вождя, это случайное совпадение. Сказка была написана в 1921 году, задолго до прихода Сталина к власти
тук


Чуковский, ответы без вопросов
 
[^]
IdiotwithGun
25.11.2020 - 16:59
16
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 3.02.19
Сообщений: 92
Цитата (Ohe @ 25.11.2020 - 16:39)


Чуковский и Сталин. Несмотря на то, что стихотворение «Тараканище» необыкновенно точно передаёт атмосферу паники и страха времён сталинского террора, а в самом «рыжем и усатом» легко угадывается образ всесильного вождя, это случайное совпадение. Сказка была написана в 1921 году, задолго до прихода Сталина к власти
тук

Блядь, вот сколько не читал статей о Чуковском от разных журнашлюх - везде это притягивают. Ладно хоть в свое время самых "активных" из них таки макнули мордами в то, что сказка написана еще до Сталина, но про "террор" до сих пор лепят
 
[^]
Селия
25.11.2020 - 17:08
13
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 1.03.19
Сообщений: 4820
Цитата
Несмотря на то, что стихотворение «Тараканище» необыкновенно точно передаёт атмосферу паники и страха времён сталинского террора

Ахах:)
Об этой атмосфере паники и террора граждане не подозревали и узнали о них из произведений Солженицына:)


 
[^]
beisel
25.11.2020 - 17:18
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.05.11
Сообщений: 3231
автор , дык их нихт ферштеин вад част ду писать .. царский режим нихт гут , советский режим аух нихт гут ,я одер наин ?

заморочил ты меня ,чесно слово
 
[^]
VameAlkal
25.11.2020 - 17:18
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.03.19
Сообщений: 280
У меня только один вопрос к Чуковскому. Когда произошла точка "переворота" в его творчестве... и он начал писать классово реакционные сказки вроде "путаницы", где... явственно прослеживается передергивание вопросов безклассовости в социалистическом обществе, высмеивается безкастовость и списывается все это на БЕЗКУЛЬТУРЬЕ способное запалить даже то, что не горит...?
Кто в роли бабочки... - еще один вопрос ГОСПОДИНУ Чуковскому
 
[^]
Серджиеску
25.11.2020 - 17:36
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.05.13
Сообщений: 1592
Цитата
У меня с Пастернаком – отношения неловкие: я люблю некоторые его стихотворения, но не люблю иных его переводов и не люблю его романа «Доктор Живаго», который знаю лишь по первой части, читанной давно. Он же говорит со мной так, будто бы я безусловный поклонник всего его творчества, и я из какой-то глупой вежливости не говорю ему своего отношения.

Всегда умиляют люди, вталкивающие цитату "не читал, но осуждаю" куда не попадя. При этом, с умным видом, рассуждающие о литературе, исходя из своего субъективного опыта.
Пастернаку ведь прямо говорили, что роман "Живаго" слабый. Та же Ахматова. Но, видимо, Нобелевская премия делает русский язык ценнее и живее для ценителей литературы.
Мудрый был человек - К. И. Чуковский.
 
[^]
яЧук
25.11.2020 - 17:50
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 15.01.16
Сообщений: 461
Цитата (Ohe @ 25.11.2020 - 21:39)

Начальство  при помощи радио распространяет среди населения разухабистые гнусные песни – дабы население не знало ни Ахматовой, ни Блока, ни Мандельштама


счастливые люди, они еще про телевидение ничего не знали...


а «Чем старше женщина, тем больше в её руках сумка» вообще на подпись можно взять cool.gif
 
[^]
CustomWing
25.11.2020 - 19:08
9
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 19.05.15
Сообщений: 983
Забавно:
У многих советских писателей мелькает критика всех этих литературных советов, неприятие малейшей цензуры которая якобы их душит.
И вот она - свобода творчества.
И где шедевры свободного ума?
Просто добротной литературы не стало, вся она выродилась в саги про попаданцев и очередное Метро со Сталкером.

Парадокс)
 
[^]
zorex
25.11.2020 - 22:16
3
Статус: Offline


Доитель изнуренных жаб

Регистрация: 2.09.09
Сообщений: 802
Вдруг из маминой из спальни, кривоногий и хромой выбегает умывальник и..
ломает неокрепшую детскую психику
Не знаю кто как, я в детстве очень любил его стихи, они очень легко запоминались


Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
catamount
25.11.2020 - 22:37
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 17.04.07
Сообщений: 191
Цитата (VameAlkal @ 25.11.2020 - 09:18)
У меня только один вопрос к Чуковскому. Когда произошла точка "переворота" в его творчестве... и он начал писать классово реакционные сказки вроде "путаницы", где... явственно прослеживается передергивание вопросов безклассовости в социалистическом обществе, высмеивается безкастовость и списывается все это на БЕЗКУЛЬТУРЬЕ способное запалить даже то, что не горит...?
Кто в роли бабочки... - еще один вопрос ГОСПОДИНУ Чуковскому

эк, Вас, товарищ вштырило smoka.gif
 
[^]
mamontold
25.11.2020 - 22:43
0
Статус: Offline


Пофигист

Регистрация: 5.04.16
Сообщений: 1913
Цитата (Ohe @ 25.11.2020 - 16:39)
Чуковский и Сталин. Несмотря на то, что стихотворение «Тараканище» необыкновенно точно передаёт атмосферу паники и страха времён сталинского террора, а в самом «рыжем и усатом» легко угадывается образ всесильного вождя, это случайное совпадение. Сказка была написана в 1921 году, задолго до прихода Сталина к власти

Это каких же грибов нужно обожраться, что бы такую хуйню придумать faceoff.gif
 
[^]
makumazans
25.11.2020 - 23:44
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 7.08.15
Сообщений: 48
Творчество безгранично... если дать волю творцам - они такого натворят... перейдут всякие границы, а потом будут верещать, мол, за что?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ПасторШ
26.11.2020 - 00:23
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 22.11.19
Сообщений: 369
Мой товарищ жил с видом на Преображенский в Манежном, я очень любил бывать в гостях у него и любоваться собором с балкона, недавно лишь узнал, что эта комната была кабинетом КИЧ и именно оттель, из той квартиры Мурочка в последний вояж в Крым убыла... Люблю Чуковского и дети мои любят, ходили с ними маршрутами из Мойдодыра, благо жили на этих улицах. Благодарю КИЧ за счастливое детство)))
ЗЫ внучатам буду его же читать
 
[^]
Ordinal
26.11.2020 - 00:33
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 6.06.15
Сообщений: 5745
Цитата
Когда Антуан Прево в 1741 году переводил с английского знаменитый роман Ричардсона, он заявил в предисловии, что переводчику необходимо прилагать все усилия, дабы доставить «приятное» читающей публике. В романе Ричардсона была описана смерть.


а что за роман Ричардсона, знаменитый, напомните название
 
[^]
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 1712
0 Пользователей:
[ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы








Наверх