Помогите с переводом песни.

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (2) [1] 2   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:32
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Sixto' Rodriguez - Rich Folks Hoax

Это мой первый пост, прошу не минусить сразу, а прочитать.

Будет много букв.

ЯП читаю давно и знаю, что здесь много любителей настоящей музыки.

Вот к Вам я и обращаюсь. Также хотелось бы прочитать мнение англоязычных пользователей (те, которые живут в англоязычных странах).

Мне очень нравится одна песня малоизвестного исполнителя Sixto' Rodriguez.

"Rich Folks Hoax".

Есть эта песня на Ютубе, но как вставить, я пока не понял...

Она на английском языке. Я немного знаю английский, но никак не могу полностью её перевести, т.е. смысл понимаю, но вот во втором куплете...

все российские автопереводчики пишут одно, а я слышу в песне другое:

В российских переводах текст выглядит так: "He counts his money, then he paints you saved".

А я слышу в песне так:"He counts his money that you paid him saved".

Что мне кажется намного ближе к смыслу песни.

Может кто помочь? Много где писал (месенджеры и прочие соц.сети), но ответа нет.

Спасибо всем .

 
[^]
Yap
[x]



Продам слона

Регистрация: 10.12.04
Сообщений: 1488
 
[^]
Укурыш
8.09.2021 - 21:35
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 14.01.10
Сообщений: 892
Держи
 
[^]
Xardos
8.09.2021 - 21:35
Статус: Offline


Срачегенератор с моторчиком

Регистрация: 5.04.13
Сообщений: 1051
Ох ебаать. И ты ради этого регнулся? Ну, любой сервис с текстами песен тебе в помощь.
И если тебе хватило ума тут регнуться, чтоб это высрать-то ума найти текст песни в оригинале точно должно хватить. Если ты не спамер, конечно
ЗЫ: мини подсказка gigi.gif

Это сообщение отредактировал Xardos - 8.09.2021 - 21:37
 
[^]
lozoff
8.09.2021 - 21:36
Статус: Online


Шутник

Регистрация: 23.09.14
Сообщений: 94
Щас тебе напереводят...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
spongebob67
8.09.2021 - 21:37
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 9.01.14
Сообщений: 10265
Вот первый попавшийся. В гугле забанили?
https://teksty-pesenok.ru/jesus-sixto-rodri...ks-hoax/767373/
 
[^]
bazikai
8.09.2021 - 21:38
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 12.12.20
Сообщений: 254
Как там на англицком, "шпала", будет ТС ?

Это сообщение отредактировал bazikai - 8.09.2021 - 21:39
 
[^]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:39
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Да я и пишу о том, что тексты в российских переводах различаются, а хотелось бы услышать англоязычного пользователя, что он слышит в песне.
 
[^]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:40
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Цитата (spongebob67 @ 8.09.2021 - 21:37)
Вот первый попавшийся. В гугле забанили?
https://teksty-pesenok.ru/jesus-sixto-rodri...ks-hoax/767373/

Это - бред, в песне не так звучит.

Это - бред, в песне не так звучит.
 
[^]
madsparrow
8.09.2021 - 21:40
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 26.04.14
Сообщений: 116
Мне вот из "настоящей музыки" Пинк Флойд нравится. А это-то кто?
 
[^]
Xardos
8.09.2021 - 21:40
Статус: Offline


Срачегенератор с моторчиком

Регистрация: 5.04.13
Сообщений: 1051
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 11:39)
Да я и пишу о том, что тексты в российских переводах различаются, а хотелось бы услышать англоязычного пользователя, что он слышит в песне.

бля, а НАХУЯ его слышать и спрашивать, если есть, СЦУКО, текст песни НАПИСАННЫЙ в оригинале? Ты таблетки сегодя не принял штоле?
 
[^]
Sav4er
8.09.2021 - 21:41
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 18.08.15
Сообщений: 358
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 21:39)
Да я и пишу о том, что тексты в российских переводах различаются, а хотелось бы услышать англоязычного пользователя, что он слышит в песне.

Izvini bratan. Nihuya ne slishu tam!
O! Poetry!
 
[^]
Xardos
8.09.2021 - 21:42
Статус: Offline


Срачегенератор с моторчиком

Регистрация: 5.04.13
Сообщений: 1051
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 11:40)
Цитата (spongebob67 @ 8.09.2021 - 21:37)
Вот первый попавшийся. В гугле забанили?
https://teksty-pesenok.ru/jesus-sixto-rodri...ks-hoax/767373/

Это - бред, в песне не так звучит.

Это - бред, в песне не так звучит.

А, ну заебись. Т.е. в тексте для тебя "бред" и "не так звучит", но тебе надо услышать именно англоязычного пользователя? А нахуй ты тогда на русскоязычный ресурс припёрся? Или ты думаешь, сейчас все, теряя тапки, сбегутся тебе, ВЕЛИКОМУ, что-то доказывать? Пиздец , люди реально ебанулись. Тебе ЧСВ не жмёт? Потолки нимбом не царапаешь при ходьбе в помещениях? shum_lol.gif
 
[^]
Оглоед
8.09.2021 - 21:43
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 29.10.13
Сообщений: 504
He counts his money, then he paints you saved

я слышу это ...
 
[^]
4morick
8.09.2021 - 21:43
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.08.15
Сообщений: 185
ТС похоже ни с одним поисковиком не дружит https://en.lyrsense.com/rodriguez/rich_folks_hoax
 
[^]
Radrugan
8.09.2021 - 21:45
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 22.04.15
Сообщений: 583
Официальный текст есть официальный текст. Он конечно правильный, его музыканты на пластинках пишут.
Думаю так. "Священнки проповедует из глубокой могилы. Он считает свои деньги, и потом изображает тебя как спасенного." Ну т.е. баблишко гоните, и вы спасены. Что-то такое.
 
[^]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:47
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Цитата (Radrugan @ 8.09.2021 - 21:45)
Официальный текст есть официальный текст. Он конечно правильный, его музыканты на пластинках пишут.
Думаю так. "Священнки проповедует из глубокой могилы. Он считает свои деньги, и потом изображает тебя как спасенного." Ну т.е. баблишко гоните, и вы спасены. Что-то такое.

А я слышу: "Он считает деньги, которые Вы принесли во спасение ( т.е. : заплатили бабки и спокойно считайте себя спасенными) Не так?
 
[^]
rorus
8.09.2021 - 21:48
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 14.03.14
Сообщений: 816
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 18:39)
Да я и пишу о том, что тексты в российских переводах различаются, а хотелось бы услышать англоязычного пользователя, что он слышит в песне.

Я пользователь.
Английская школа и дцать лет проживания.
Вам слышится неправильно.
Так бывает...
 
[^]
4morick
8.09.2021 - 21:49
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 5.08.15
Сообщений: 185
И перевод в браузере MX5 Обман богатых людей


Луна висит
В пурпурном небе.
Ребенок спит
Пока его мать вздыхает

Разговор о богатых людях:
У богатых такие же шутки,
И они паркуются в основных местах.

Священник проповедует
Из неглубокой могилы.
Он деньги свои считает,
Затем он рисует тебя спасенным,

Разговариваю с молодыми людьми.
Молодые люди разделяют одни и те же шутки,
Но они встречаются в более старых местах.

Так что не рассказывай мне о своем успехе,
Ни твоих рецептов моего счастья.
Дым в постели, я никогда не мог переварить
Эти иллюзии
вы утверждаете, что собираетесь.

Солнце светит,
Как всегда.
Гробовая пыль
Это судьба каждого,

Разговор о богатых людях.
Бедные создают, богатые обман,
И этому верят только опоздавшие на грудное вскармливание дураки.
 
[^]
Radrugan
8.09.2021 - 21:50
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 22.04.15
Сообщений: 583
Цитата (TechnicNavi @ 9.09.2021 - 02:47)
Цитата (Radrugan @ 8.09.2021 - 21:45)
Официальный текст есть официальный текст. Он конечно правильный, его музыканты на пластинках пишут.
Думаю так. "Священнки проповедует из глубокой могилы. Он считает свои деньги, и потом изображает тебя как спасенного." Ну т.е. баблишко гоните, и вы спасены. Что-то такое.

А я слышу: "Он считает деньги, которые Вы принесли во спасение ( т.е. : заплатили бабки и спокойно считайте себя спасенными) Не так?

Ну я это и имел ввиду. "Гоните бабло и будет вам спасение."
 
[^]
spongebob67
8.09.2021 - 21:51
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 9.01.14
Сообщений: 10265
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 21:40)
Цитата (spongebob67 @ 8.09.2021 - 21:37)
Вот первый попавшийся. В гугле забанили?
https://teksty-pesenok.ru/jesus-sixto-rodri...ks-hoax/767373/

Это - бред, в песне не так звучит.

Это - бред, в песне не так звучит.

В смысле бред? Дословный перевод, судя по моим скромным познаниям английского. или нужен поэтический, с рифмами, но дословный?
 
[^]
xgromd
8.09.2021 - 21:51
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 30.07.19
Сообщений: 1076
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 21:47)
Цитата (Radrugan @ 8.09.2021 - 21:45)
Официальный текст есть официальный текст. Он конечно правильный, его музыканты на пластинках пишут.
Думаю так. "Священнки проповедует из глубокой могилы. Он считает свои деньги, и потом изображает тебя как спасенного." Ну т.е. баблишко гоните, и вы спасены. Что-то такое.

А я слышу: "Он считает деньги, которые Вы принесли во спасение ( т.е. : заплатили бабки и спокойно считайте себя спасенными) Не так?

Ты слышишь неправильно. В песне поётся так, как ты нашёл в официальном тексте. Я бы перевёл так: "Священник считает свои деньги и отпевает тебя".

Это сообщение отредактировал xgromd - 8.09.2021 - 21:51
 
[^]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:51
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Цитата (rorus @ 8.09.2021 - 21:48)
Цитата (TechnicNavi @ 8.09.2021 - 18:39)
Да я и пишу о том, что тексты в российских переводах различаются, а хотелось бы услышать англоязычного пользователя, что он слышит в песне.

Я пользователь.
Английская школа и дцать лет проживания.
Вам слышится неправильно.
Так бывает...

Спасибо. Я услышал то, что хотел. Можно тему закрывать.
 
[^]
TechnicNavi
8.09.2021 - 21:53
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.09.21
Сообщений: 96
Огромное спасибо ЯПу! Я знал, что здесь много образованных людей.

А, все равно с друзьями под гитару будем петь :"He counts his money that you paid him saved".

Это сообщение отредактировал TechnicNavi - 8.09.2021 - 22:02
 
[^]
spongebob67
8.09.2021 - 21:57
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 9.01.14
Сообщений: 10265
Цитата (Radrugan @ 8.09.2021 - 21:45)
Официальный текст есть официальный текст. Он конечно правильный, его музыканты на пластинках пишут.
Думаю так. "Священнки проповедует из глубокой могилы. Он считает свои деньги, и потом изображает тебя как спасенного." Ну т.е. баблишко гоните, и вы спасены. Что-то такое.

Слово from может также переводиться, как "от". То есть, рядом, а не внутри.
Пример: from souvenirs to souvenirs - от сувениров к сувенирам( или воспоминаниям).
 
[^]
Котовоз
8.09.2021 - 22:01
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 8.02.21
Сообщений: 971
Не думаю, что буквальный перевод что-то даст.
Я перевел бы как "Когда он расписывает тебе о спасении, он подсчитывает барыши" или "Втирая, что ты спасен, он считает свое бабло".

Это сообщение отредактировал Котовоз - 8.09.2021 - 22:02
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 2131
0 Пользователей:
Страницы: (2) [1] 2  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх